"permanent premises" - Traduction Anglais en Arabe

    • المباني الدائمة
        
    • المقر الدائم
        
    • أماكن عمل دائمة
        
    • الأماكن الدائمة
        
    • مبان دائمة
        
    • مكان دائم
        
    • مبناها الدائم
        
    • المبنى الدائم
        
    • مقرها الدائم
        
    • المكاتب الدائم
        
    • مقره الدائم
        
    • لمبنى المحكمة الدائم
        
    • مبانيها الدائمة
        
    • العمل الدائمة
        
    • بالمبنى الدائم
        
    The estimated cost for the permanent premises is 3,146 euros per square metre. UN وتقدّر تكلفة المباني الدائمة بـ 146 3 يورو للمتر المربع.
    (v) The construction of the permanent premises should start with design work undertaken for the New England site, a perimeter fence erected around it and the laying of a foundation for the office accommodation; UN `5 ' ينبغي أن يبدأ تشييد المباني الدائمة بوضع تصميم لموقع نيو إنغلاند، وتسييجه ووضع الأساس للمباني؛
    Thirdly, it is necessary that the issue of the Court's permanent premises be linked to its strategic planning process. UN ثالثاً، من الضروري أن يتم ربط قضية المقر الدائم للمحكمة بعملية التخطيط الاستراتيجي.
    13. A few words on the location of the permanent premises. UN 13 - اسمح لي أن أتحدث قليلا عن المقر الدائم.
    Requirements for the permanent premises UN ألف - الاحتياجات إلى أماكن عمل دائمة
    Due consideration in the planning phase has been given to ensuring that as much as possible of the equipment and furnishings of the temporary space can be moved to the permanent premises of the Dispute Tribunal after the completion of the capital master plan. UN وقد روعي على النحو الواجب في مرحلة التخطيط ضمان نقل أكبر قدر ممكن من المعدات والتجهيزات من الحيز المؤقت إلى الأماكن الدائمة لمحكمة المنازعات بعد إنجاز المخطط التوجيهي العام.
    The cost of construction for the permanent premises on the New England site is estimated at US$ 4,435,250.00. UN وتقدر تكلفة بناء مبان دائمة في موقع نيو إنغلند بمبلغ 250 435 4 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    13. The Arusha branch of the Mechanism is currently co-located with the International Criminal Tribunal for Rwanda but is actively engaged in planning for its new permanent premises. UN 13 - ويشترك فرع الآلية في أروشا حاليا في المقر مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ولكنه منهمك في التخطيط لشغل المباني الدائمة الجديدة المخصصة له.
    13. The Arusha branch of the Mechanism is currently co-located with the International Criminal Tribunal for Rwanda, but is actively engaged in planning for its new permanent premises. UN 13 - ويشترك فرع الآلية في أروشا حاليا في المقر مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ولكنه منهمك في التخطيط لشغل المباني الدائمة الجديدة المخصصة له.
    51. At the eighth session, consideration was given to the inauguration of the permanent premises and practical arrangements to facilitate the move to the new building. UN 51 - وفي الدورة الثامنة، تم النظر في تدشين المباني الدائمة والترتيبات العملية لتسهيل الانتقال إلى المبنى الجديد.
    46. Progress was made in the construction of the permanent premises by the Government of the Federal Republic of Germany and the City of Hamburg. UN ٤٦ - تحقق تقدم في تشييد المباني الدائمة للمحكمة الذي تتولاه حكومة ألمانيا الاتحادية ومدينة هامبورغ.
    Informal consultations on permanent premises UN مشاورات غير رسمية بشأن المقر الدائم
    Informal consultations on the permanent premises will take place from 2.30 to 4 p.m. in Conference Room D.] UN وستجري مشاورات غير رسمية بشأن المقر الدائم من الساعة 30/14 إلى الساعة 00/16 في غرفة الاجتماعات D.]
    34. The hearing was held at the permanent premises of the Tribunal. UN 34 - وعقدت جلسات السماع في المقر الدائم للمحكمة.
    The Commission declared that all parties should allow free access for international and humanitarian organizations and the establishment of a temporarily expanded office of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights operating out of permanent premises to be established in Kosovo. UN وأعلنت اللجنة أنه ينبغي لجميع اﻷطراف أن يسمحوا بحرية وصول المنظمات الدولية واﻹنسانية وإنشاء مكتب لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان يتم توسيعه بصورة مؤقتة ويعمل من أماكن عمل دائمة يتم إنشاؤها في كوسوفو.
    306. The Secretariat will need permanent premises (office) for its staff and its archives. UN 306- وسوف تحتاج الأمانة إلى أماكن عمل دائمة (مكتب) لموظفيها ومحفوظاتها.
    The working group in The Hague considered the following issues: the permanent premises of the Court; the draft code of professional conduct for counsel; and issues related to the host State, including the draft headquarters agreement. UN ونظر الفريق العامل الذي يوجد مقره في لاهاي في المسائل التالية: الأماكن الدائمة للمحكمة؛ ومشروع مدونة قواعد السلوك المهني للمحامين؛ والمسائل المتعلقة بالدولة المضيفة، بما في ذلك مشروع اتفاق للمقر.
    4. The Assembly further noted the positive discussions, referred to in paragraph 16 of the Committee's report, between the Court and the host country regarding the interim premises requirements as well as the future permanent premises of the Court. UN 4 - ولاحظت الجمعية كذلك المناقشات الإيجابية الجارية بين المحكمة والبلد المضيف المشار إليها في الفقرة 16 من تقرير اللجنة، فيما يتعلق بالاحتياجات من الأماكن المؤقتة للمحكمة واحتياجاتها الإضافية من الأماكن الدائمة.
    81. It is anticipated that the Tribunal will move into its permanent premises at the beginning of 2000. UN ٨١ - ومن المتوقع أن تنتقل المحكمة إلى مبان دائمة في بداية عام ٢٠٠٠.
    4. Also takes note of the support of the Board for the efforts of the Secretary/Chief Executive Officer to continue to search for permanent premises for the Fund in New York; UN 4 - تحيط علما أيضا بدعم المجلس لما يبذله أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين من جهود لمواصلة البحث عن مكان دائم للصندوق في نيويورك.
    The Tribunal started working from its permanent premises on 27 November 2000. UN وبدأت المحكمة العمل في مبناها الدائم يوم 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Move to the permanent premises UN جيم - الانتقال إلى المبنى الدائم
    I wish to note that the Tribunal plans to move into its permanent premises in Hamburg about five or six months from now. UN وأود أن أشير الى أن المحكمة تنوي الانتقال الى مقرها الدائم في هامبورغ في غضـــون خمســـة أو ستة أشهر من اﻵن.
    The Section has thus not yet assumed responsibility for the Tribunal's materials. (Once construction of the permanent premises building is complete, the archives of the Tribunal and of the Arusha branch of the Mechanism will be rehoused in a dedicated storage space at that location.) UN وبذلك فلم يُتح للقسم المذكور أعلاه أن يتولى بعد المسؤولية عن مواد محكمة رواندا (وما أن يتم إنشاء مبنى المكاتب الدائم فإن محفوظات محكمة رواندا وفرع أروشا التابع للآلية سيعاد نقلها لتودع في حيز تخزين مخصص في ذلك الموقع).
    42. UNU/IIST moved to its permanent premises in May 1999. UN 42 - انتقل المعهد الدولي لتكنولوجيا البرامج الحاسوبية التابع للجامعة إلى مقره الدائم في أيار/مايو 1999.
    Official opening of the permanent premises UN ألف - الافتتاح الرسمي لمبنى المحكمة الدائم
    The Tribunal expected to move to the permanent premises at the end of 1999 or early in 2000. UN وتتوقع المحكمة أن تنتقل إلى مبانيها الدائمة في نهاية عام ١٩٩٩ أو في مطلع عام ٢٠٠٠.
    The host State has secured a location for the permanent premises of the Court. UN وقد كفلت الدولة المضيفة توفير موقع لاماكن العمل الدائمة للمحكمة.
    B. Premises Agreement 56. During the period under review, negotiations were successfully concluded between the Tribunal, the Government of the Federal Republic of Germany and the Hamburg Senate to establish an agreement concerning the permanent premises of the Tribunal. UN 56 - خلال الفترة قيد الاستعراض أُختتمت بنجاح المفاوضات الجارية بين المحكمة وحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية ومجلس الشيوخ لمدينة هامبورغ بشأن إبرام اتفاق يتعلق بالمبنى الدائم للمحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus