"permanent presence in" - Traduction Anglais en Arabe

    • وجود دائم في
        
    • حضور دائم في
        
    • الوجود الدائم في
        
    • بوجود دائم في
        
    • وجودا دائما في
        
    • حضورا دائما في
        
    We believe it is time to rectify the fact Africa has never had any permanent presence in the Council. UN ونرى أنه قد حان الوقت لتصحيح حقيقة أن أفريقيا لم تحظ إطلاقاً بأي وجود دائم في المجلس.
    In 2007, Maldives invited OHCHR to establish a permanent presence in the country, an invitation which was accepted with the posting of a national Human Rights Adviser. UN وفي عام 2007، دعت ملديف المفوضية إلى إقامة وجود دائم في البلد، وهي دعوة لقيت قبولا بتعيين استشاري وطني لحقوق الإنسان.
    The team bases remain closed since the overall situation has still not improved sufficiently to justify a permanent presence in isolated locations. UN وظلت قواعد الفريق مغلقة ﻷن الحالة العامة لم تتحسن بعد بما يكفي لتبرير وجود دائم في مواقع نائية.
    Since the beginning of the regional initiative M23 members have frequently travelled to Kampala and maintained a permanent presence in the capital. UN منذ بدء إطلاق المبادرة الإقليمية، سافر أعضاء الحركة إلى كمبالا في كثير من الأحيان، وكان لهم حضور دائم في العاصمة.
    The effectiveness of cooperation with the United Nations and other international agencies is also diminished where there is no permanent presence in the country. UN وتنخفض كذلك فعالية التعاون مع اﻷمم المتحدة والوكالات الدولية اﻷخرى إذا كان الوجود الدائم في البلد غير متوفر.
    In our view there must be an immediate remedy of the long-standing injustice which has denied Africa a permanent presence in the Security Council. UN وفي رأينا، أنه لا بد من وجود انتصاف فوري من الظلم اللاحق بأفريقيا لفترة طويلة الذي حرمها من وجود دائم في مجلس الأمن.
    The Mission, with HNP, has maintained a permanent presence in the two police stations and conducted extensive patrols. UN وحافظت البعثة، مع الشرطة الوطنية، على وجود دائم في مخفرين للشرطة وأجرت دوريات واسعة النطاق.
    Sporadic shooting, including against the Mission's positions, has been observed regularly since the establishment of a permanent presence in the area. UN وقد لوحظ حدوث تكرار لإطلاق النار المتفرق، كان بعضه موجها إلى مواقع البعثة، منذ إقامة وجود دائم في المنطقة.
    Thus, non-resident organizations would not need to have a permanent presence in the field but could be present when needed. UN ومن ثم فإن المنظمات غير المقيمة لن تحتاج إلى وجود دائم في الميدان بيد أنها يمكنها أن تتواجد عند الحاجة.
    UNISFA also has a permanent presence in the communally sensitive areas of the Abyei town market and mosque. UN وللقوة الأمنية المؤقتة أيضا وجود دائم في المناطق المجتمعية الحساسة وهي سوق بلدة أبيي ومسجدها.
    The United Nations Dispute Tribunal also has a permanent presence in Nairobi. UN ولمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات أيضاً وجود دائم في نيروبي.
    It is considered essential for the Office of the Prosecutor to have a permanent presence in each of the three capital cities of Zagreb, Sarajevo and Belgrade. UN ويُرى أن من الضروري أن يكون لمكتب المدعي العام وجود دائم في كل من العواصم الثلاث: زغرب، وسراييفو، وبلغراد.
    In practical terms, the Committee should establish a permanent presence in Abyei with highly qualified and equipped specialized teams that will be tasked with addressing each of the numerous security challenges presented. UN ومن الناحية العملية، ينبغي أن يكون للجنة الرقابة المشتركة وجود دائم في أبيي مع أفرقة متخصصة ذات مؤهلات عالية ومجهزة ستوكل إليها مهمة معالجة كل من التحديات العديدة المعروضة في هذا التقرير.
    The organization's member centres maintain a permanent presence in the host countries where they operate, including Europe, Latin America, the Near and Middle East, South and South-East Asia, and West Africa. UN تُبقي المراكز الأعضاء في المنظمة على وجود دائم في البلدان المضيفة التي تعمل فيها، بما في ذلك في أوروبا وأمريكا اللاتينية والشرق الأدنى والأوسط وجنوب آسيا وجنوب شرق آسيا وغرب أفريقيا.
    We believe that we must, without further delay, remedy the longstanding injustice that has deprived the African continent of a permanent presence in the Security Council. UN إننا نؤمن بأنه لا بد من إصلاح هذا الظلم القديم العهد الذي حرم القارة الأفريقية من حضور دائم في مجلس الأمن، دون مزيد من التأجيل.
    - Interns have become indispensable to ensuring a permanent presence in the numerous intergovernmental meetings. UN - أصبح وجود المتدربين الداخليين أمراً لا غنى عنه لضمان حضور دائم في الاجتماعات الحكومية الدولية الكثيرة.
    - Interns have become indispensable to ensuring a permanent presence in the numerous intergovernmental meetings. UN - أصبح وجود المتدربين الداخليين أمرا لا غنى عنه لضمان حضور دائم في الاجتماعات الحكومية الدولية الكثيرة.
    Also, the Committee is concerned that the permanent presence, in the DPRK, of foreign media representatives is confined to journalists from three countries, and foreign newspapers and publications are not readily available to the public at large. UN كما أن اللجنة قلقة لأن الوجود الدائم في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لممثلي وسائط الإعلام الأجنبية يقتصر على صحفيين من ثلاثة بلدان، ولأن الصحف والمطبوعات الأجنبية غير متاحة دائماً للجمهور ككل.
    However, budget constraints and the absence of any special regulations mean that these bodies do not have a permanent presence in all detention centres throughout the country and the judiciary is working through the Inter-Agency Criminal Justice Commission to find a solution. UN إلا أن قيود الميزانية وعدم وجود لوائح خاصة أمران يحرمان هذه الهيئات من الوجود الدائم في جميع مراكز الاحتجاز في شتى أنحاء البلد ويعمل القضاء جاهداً على إيجاد حل لذلك بواسطة لجنة القضاء الجنائي المشتركة بين الوكالات.
    Africa's just demand for a permanent presence in the Council is for the entire region. UN فمطلب أفريقيا العادل بوجود دائم في المجلس إنما هو مطلب للمنطقة بأسرها.
    KFOR troops provide a permanent presence in Serb towns, villages, neighbourhoods and even in individual houses. UN وتوفر قوة كوسوفو وجودا دائما في البلدات والقرى والضواحي الصربية وحتى في بعض بيوتهم.
    The Mission maintains 15 company operating bases, providing a permanent presence in all States except Warrap State. UN وتُبقي البعثة على 15 قاعدة لعمليات السرايا توفر حضورا دائما في جميع الولايات، باستثناء ولاية واراب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus