We also reaffirm our readiness to be fully associated with the implementation of the Sharm el-Sheikh Memorandum and to contribute to the permanent status negotiations between Israel and the Palestinians in accordance with the wishes of the parties. | UN | كما نعيد تأكيد استعدادنا للمشاركة الكاملة في تنفيذ مذكــــرة شرم الشيخ واﻹسهام في مفاوضات الوضع الدائم بين إسرائيل والفلسطينيين طبقا لرغبات الطرفين. |
The bombing had taken place one day before the renewal of permanent status negotiations between Israel and the Palestinians, talks that were to lay the groundwork for a final peace settlement. | UN | وقد حدث تفجير القنابل قبل يوم واحد من استئناف مفاوضات الوضع الدائم بين إسرائيل والفلسطينيين، وهي محادثات كان من المقرر أن ترسي الأساس لتسوية سلمية نهائية. |
Our goal is to achieve genuine accountability in a way that respects internal processes and the ongoing efforts to restart permanent status negotiations between Israel and the Palestinians. | UN | ويتمثل هدفنا في تحقيق المساءلة الحقيقية بطريقة تحترم العمليات الداخلية والجهود الجارية لاستئناف مفاوضات الوضع الدائم بين إسرائيل والفلسطينيين. |
To that end, the Committee calls for the resumption of the permanent status negotiations between Israel and the Palestinians. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، تدعو اللجنة إلى استئناف مفاوضات الوضع النهائي بين إسرائيل والفلسطينيين. |
The bombing took place a day before the start of permanent status negotiations between Israel and the Palestinian Authority, talks that are to lay the groundwork for a final peace settlement. | UN | وحدث الانفجار قبل يوم من بدء مفاوضات الوضع النهائي بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية، وهي المحادثات التي ستضع اﻷساس لتسوية سلمية نهائية. |
In our view, the draft resolution on Jerusalem addresses questions that should be and must be decided in permanent status negotiations between the parties themselves. | UN | ونحن نرى أن مشروع القرار بشأن القدس يتصدى لقضايا ينبغي، بل ويجب، أن تحسم في مفاوضات المركز النهائي بين الطرفين نفسيهما. |
The Committee also noted the start, in early May, of the permanent status negotiations between Israel and the PLO, in accordance with the timetable contained in the Declaration of Principles of September 1993. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا ببدء مفاوضات الوضع الدائم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في أوائل أيار/مايو، وفقا للجدول الزمني الوارد في إعلان المبادئ الصادر في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
3. The Government of Japan considers that, as agreed in the Oslo Accords, the status of Jerusalem should be determined through the permanent status negotiations between the Israelis and the Palestinians, and that until a solution is achieved through such negotiations both parties should refrain from taking any unilateral actions relating to the situation in Jerusalem. | UN | 3 - وترى اليابان أن المسألة المتصلة بالقدس ينبغي حلها عن طريق مفاوضات الوضع الدائم بين الإسرائيليين والفلسطينيين، حسب المتفق عليه في اتفاقات أوسلو، وأنه إلى حين أن يتم التوصل إلى حل عن طريق المفاوضات، ينبغي للطرفين أن يحجما عن اتخاذ أي إجراءات بشكل منفرد فيما يتصل بالحالة في القدس. |
593. East Jerusalem, where most of the City's Arab inhabitants live, constitutes one of the most sensitive issues in the permanent status negotiations between Palestinians and Israelis and is pivotal to the resumption of the peace process. | UN | ٥٩٣ - وتمثﱢل القدس الشرقية، حيث يسكن معظم سكان المدينة من العرب، واحدة من أشد القضايا حساسية في مفاوضات الوضع الدائم بين الفلسطينيين واﻹسرائيليين، كما أن لها أهمية بالغة في استئناف عملية السلام. |
The Committee was alarmed by public pronouncements by Israeli officials in September 2005 concerning the future of Jerusalem and borders, the two issues that were to be resolved in the course of the permanent status negotiations between the parties. | UN | وقد هال اللجنة أن تسمع بالتصريحات العامة التي أدلى بها موظفون إسرائيليون في أيلول/سبتمبر 2005 بشأن مستقبل القدس والحدود، وهما مسألتان تقرر حلهما في سياق مفاوضات الوضع الدائم بين الطرفين. |
3. The Government of Japan considers that, as agreed in the Oslo Accords, the status of Jerusalem should be determined through permanent status negotiations between the Israelis and the Palestinians and that until a solution is achieved through such negotiations both parties should refrain from taking any unilateral actions relating to the situation in Jerusalem. | UN | 3 - وتعتبر حكومة اليابان أنه ينبغي، حسبما تم التوصل إليه في اتفاقات أوسلو، تحديد وضع القدس عن طريق مفاوضات الوضع الدائم بين الإسرائيليين والفلسطينيين، ، وأنه إلى حين أن يتم التوصل إلى حل عن طريق المفاوضات، ينبغي للطرفين أن يحجما عن اتخاذ أي إجراءات من جانب واحد فيما يتصل بوضع القدس. |
32. Turning to the International Meeting on the Question of Palestine, held on 3 and 4 June in Qawra, Malta, he said that the objective of the conference had been to foster greater support by the international community for the creation of a climate conducive to the advancement of the permanent status negotiations between Israelis and Palestinians. | UN | 32 - ثم انتقل الرئيس إلى الاجتماع الدولي المعني بقضية فلسطين، المنعقد في الأورا، بمالطة، يومي 3 و 4 حزيران/يونيه، فقال إن الهدف من المؤتمر كان تعزيز الدعم من المجتمع الدولي لتهيئة الظروف المؤدية إلى إحراز التقدم في مفاوضات الوضع الدائم بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
13. The Committee strongly supports and calls for the resumption of the permanent status negotiations between the Israeli and the Palestinian sides on the basis of the relevant United Nations resolutions, the Madrid terms of reference, including the principle of land for peace, the Arab Peace Initiative and the Quartet road map. | UN | 13 - وتؤيد اللجنة بقوة وتدعو لاستئناف مفاوضات الوضع الدائم بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومرجعية مدريد، بما في ذلك مبدأ الأرض مقابل السلام، ومبادرة السلام العربية، وخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية. |
13. The Committee strongly supports and calls for the resumption of the permanent status negotiations between Israel and the Palestinians on the basis of the relevant United Nations resolutions, the Madrid terms of reference, including the principle of land for peace, the Arab Peace Initiative and the Quartet road map. | UN | 13 - وتؤيد اللجنة بقوة وتدعو لاستئناف مفاوضات الوضع الدائم بين إسرائيل والفلسطينيين على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومرجعية مدريد، بما في ذلك مبدأ الأرض مقابل السلام، ومبادرة السلام العربية، وخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية. |
11. To that end, the Committee calls for the resumption of the permanent status negotiations between Israel and the Palestinians on the basis of the relevant United Nations resolutions, the Madrid terms of reference, including the principle of land for peace, the Arab Peace Initiative and the Quartet road map. | UN | 11 - وتحقيقا لتلك الغاية، تدعو اللجنة لاستئناف مفاوضات الوضع الدائم بين إسرائيل والفلسطينيين على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومرجعيات مدريد، بما في ذلك مبدأ الأرض مقابل السلام، ومبادرة السلام العربية، وخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية. |
101. To that end, the Committee calls for the resumption of the permanent status negotiations between Israel and the Palestinians. | UN | 101 - ولتحقيق تلك الغاية، تدعو اللجنة إلى استئناف مفاوضات الوضع النهائي بين إسرائيل والفلسطينيين. |
47. The objective of the meeting was to foster greater support within the international community for the creation of a climate conducive to the advancement of the permanent status negotiations between Israelis and Palestinians. | UN | 47 - وأضاف أن هدف الاجتماع هو تعزيز توفير دعم أكبر داخل المجتمع الدولي لإيجاد مناخ يسمح بإحراز تقدم في مفاوضات الوضع النهائي بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
Pakistan considers the signing on 4 September 1999 of the Sharm el-Sheikh Memorandum on Implementation Timeline of Outstanding Commitments of Agreements Signed and the Resumption of permanent status negotiations between Israel and Palestine a positive development. | UN | وترى باكستان أن التوقيع في ٤ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩ على مذكرة شرم الشيخ بشأن الجدول الزمني لتنفيذ الالتزامات المتبقية من الاتفاقات الموقﱠعة، واستئناف مفاوضات الوضع النهائي بين إسرائيل وفلسطين، يمثل تطورا إيجابيا. |
Operative paragraph 11 recommends that a comprehensive, just and lasting solution to the question of the City of Jerusalem, which should be reached in permanent status negotiations between the parties, should include internationally guaranteed provisions to ensure the freedom of religion and of conscience of its inhabitants, as well as permanent, free and unhindered access to the Holy Places by the faithful of all religions and nationalities. | UN | وتوصي الفقرة ١١ من المنطوق أن يتضمن أي حل شامل وعادل ودائم لمسألة مدينة القدس، وهو ما ينبغي التوصل إليه في مفاوضات الوضع النهائي بين اﻷطراف، أحكاما مضمونة دوليا تكفل حرية الديانة والمعتقد لسكانها وكذلك إتاحة حرية الوصول الدائم بغير عوائق إلى اﻷماكن المقدسة لمعتنقي جميع اﻷديان من جميع الجنسيات. |
In 2008, the Committee will pay special attention to assessing the situation on the ground and supporting the creation of a climate conducive to the advancement of permanent status negotiations between the parties, including the complete cessation of all acts of violence, such as military attacks, destruction and acts of terror. | UN | ففي عام 2008، ستولي اللجنة اهتماما خاصا لتقييم الحالة على الأرض، ودعم تهيئة مناخ يفضي إلى دفع مفاوضات المركز النهائي بين الطرفين، بما في ذلك الوقف التام لجميع أعمال العنف، من قبيل الهجمات العسكرية، وأعمال التدمير والأعمال الإرهابية. |
We remain hopeful that the redeployment of Israeli security forces in and from Hebron will take place without further delay so that the permanent status negotiations between Israel and the Palestinian Authority can proceed, as has been planned since last May. | UN | ولا يزال اﻷمل يراودنا بأن يجري إعادة وزع قوات اﻷمن اﻹسرائيلية في الخليل وخارجها دون مزيد من التأخير حتى يمكن أن تستؤنف مفاوضات المركز النهائي بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. على نحو ما كان مخططا منذ شهر أيار/مايو الماضي. |