"permit of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تصريح
        
    Article 43 of the Law on the Bank of Lithuania provides that it shall be prohibited to engage in the activities of credit institution without a license or permit of the Bank of Lithuania. UN وتقضي المادة 43 من نفس القانون بمنع ممارسة أنشطة مؤسسات الإقراض دون رخصة أو تصريح من مصرف ليتوانيا.
    In Jordan, the authorities have refused to renew the yearly residence permit of one staff member who was reassigned to Jordan from the West Bank in 1994. UN وفي الأردن، رفضت السلطات تجديد تصريح الإقامة السنوية لموظف كُلف العمل في الأردن بعد عمله في الضفة الغربية في عام 1994.
    31. In 2006, the work permit of United States citizen Stewart Vinograd, pastor of the Minskbased Messianic Jewish congregation, was not renewed. UN 31- وفي عام 2006، لم يجدد تصريح عمل المواطن الأمريكي ستيوارت فينوغراد، وهو راعي المعبد اليهودي المسيّابي الكائن في مينسك.
    According to Amnesty, Iraqi citizens are usually granted a temporary residence permit of up to six months and after that they have to pay a daily fee to be able to stay in Jordan. UN وتذكر منظمة العفو الدولية، أن المواطنين العراقيين يمنحون عادة تصريح إقامة مؤقتا لمدة ستة أشهر، وبعدها يتعين عليهم دفع رسم يومي ليتمكنوا من البقاء في اﻷردن.
    The permit of the Ministry of Foreign Trade and Economic Relations has been necessary for weapons and military equipment turnover. UN ومن الضروري الحصول على تصريح من وزارة التجارة الخارجية والعلاقات الاقتصادية من أجل نقل الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الغير.
    If the marriage has lasted for less than five years, a foreign woman without a short-term residence permit of her own is not entitled to apply for a long-term residence permit. UN وإذا كان الزواج يستقر مدة أقل من خمس سنوات، يكون الأجانب ليس لديهم تصريح بالإقامة ولم يحصلوا بعد على الحق في الانتفاع بتصريح الاستقرار.
    A permanent residence permit of the Republic of Lithuania is issued to a foreigner, at his/her own request, if the foreigner had a temporary stay permit in the Republic of Lithuania for the last five years, has a place of residence in the Republic of Lithuania, and has a lawful source of income in the Republic of Lithuania. UN ويصدر تصريح بالإقامة الدائمة في جمهورية ليتوانيا لصالح شخص أجنبي بناء على طلبه إذا كان لهذا الشخص تصريح بالإقامة المؤقتة خلال السنوات الخمس الأخيرة ومكان للإقامة ومصدر دخل شرعي في جمهورية ليتوانيا.
    118. To acquire a residence permit of the Republic of Latvia, strict rules exist. UN 118 - هنالك قواعد صارمة فيما يتعلق بالحصول على تصريح الإقامة في جمهورية لاتفيا.
    197. On 19 January 1995, it was reported that the Israeli Health Ministry had renewed the permit of the Augusta Victoria Hospital, but only for six months. UN ٧١٩ - في ٩١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أفادت التقارير أن وزير الصحة اﻹسرائيلي قد جدد تصريح مستشفى اوغستا فكتوريا، ولكن لفترة ستة شهور فقط.
    46. Ms. Tan wondered whether the residency permit of a foreign spouse would expire on divorce if the couple had no children or if the children were too young to be integrated into schools. UN 46 - السيدة تان: تساءلت عمّا إذا كان تصريح إقامة زوج من الأجانب ينتهي عند طلاق الزوجين إذا لم يكن لديهما أطفال أو إذا كان سن الأطفال أقل من سن القبول في المدارس.
    47. Ms. Schindler (Liechtenstein) said that usually, the residency permit of a foreign spouse would expire on divorce if the couple had no children. UN 47 - السيدة شنايدر (لختنشتاين): قالت إن تصريح الإقامة لزوج من الأجانب ينتهي عادة لدى الطلاق إذا لم يكن لديهما أطفال.
    32. Disguised expulsion based on the confiscation or groundless invalidation of the legal residence permit of an alien may be illustrated by the case of Mr. Sylvain Urfer, a Jesuit priest who lived in Madagascar for 33 years. UN 32 - ويمكن إعطاء مثال للطرد المقنع بسبب مصادرة تصريح إقامة قانونية لأجنبي أو إبطال صلاحيته دون مبرر بحالة السيد سيلفان أوفير، وهو قس يسوعي عاش في مدغشقر طوال 33 عاما.
    (d) States should avoid linking the residence permit of a migrant worker to a single employer to avoid vulnerability to exploitation and forced labour; UN (د) ينبغي للدول تجنب ربط تصريح إقامة العامل المهاجر برب عمل واحد، بغرض تجنب الوقوع فريسة للاستغلال والسخرة؛
    In Jordan, in March 2005, the authorities finally renewed the yearly residence permit of one staff member who had been reassigned to Jordan from the West Bank in 1994. UN وفي الأردن، جددت السلطات أخيرا في آذار/مارس 2005 تصريح الإقامة السنوية لموظف أعيد تكليفه بالعمل في الأردن بعد عمله في الضفة الغربية في عام 1994.
    It defines that a third country national who has been characterized as victim in trafficking of human beings by a competent prosecutor shall be provided with a residence permit of 12 months, since he/she cooperates in the combating of trafficking in human beings. UN وهو ينص على أن يُمنح أي من رعايا بلد ثالث يعتبره المدعي العام المختص ضحية للاتجار بالبشر، تصريح إقامة لمدة 12 شهراً، منذ بداية تعاونه/تعاونها في مكافحة الاتجار بالبشر.
    24. The Committee considers that crossing the border of a country in an unauthorized manner or without proper documentation, or overstaying a permit of stay does not constitute a crime. UN 24- وترى اللجنة أن عبور حدود بلد ما بطريقة غير مصرّح بها أو دون حيازة وثائق صحيحة، أو تجاوز مدة تصريح الإقامة لا يشكل جريمة.
    6.1 In a letter dated 10 February 1997, the author asserts that the Tribunal Administratif de Versailles did not take account, in its decision of 13 June 1995 to refuse him a residence permit, of the documents submitted to it as supporting evidence of his integration into French society. UN ٦-١ يشدد مقدم البلاغ، في رسالة مؤرخة ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٧، على أن محكمة فرساي اﻹدارية لم تراع وفي قرارها من ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥ بشأن رفض منحة تصريح إقامة، الوثائق المقدمة إليها لدعم إثبات اندماجه في المجتمع الفرنسي.
    The time that is set for him to renew the permit of residence usually coincides with the semester exams. " (Mr. Mazen Gamil Shaqurah, witness no. 12, A/AC.145/RT.636) UN ويحدد وقت تجديد تصريح اﻹقامة بحيث يصادف عادة فترة الامتحانات " . )السيد مازن جميل شقورة، الشاهد رقم ١٢، (A/AC.145/RT.636
    (a) Prisoners are enabled to attend weddings, funerals and other family events, either under guard or with a special permit of absence. This improves the existing provisions; UN )أ( اتاحة الفرصة للسجناء لحضور اﻷعراس والجنائز وغيرها من المناسبات العائلية إما تحت الحراسة أو بموجب تصريح خاص، مما يحسن اﻷحكام القائمة؛
    In deporting the foreigners denied asylum in the Republic of Lithuania (this covers both the denied refugee status and the decline to issue the permit of temporary settlement in the Republic of Lithuania for humanitarian reasons), the Republic of Lithuania Law on the Legal Status of Foreigners is observed. UN وعند ترحيل الأجانب الذين رُفضت طلباتهم للحصول على اللجوء في جمهورية ليتوانيا (ويشمل ذلك مَن " رُفض منحه مركز اللاجئ " ومَن " رفض إصدار تصريح إقامة مؤقتة له في جمهورية ليتوانيا " لأسباب إنسانية)، يراعى التقيد بقانون جمهورية ليتوانيا بشأن الوضع القانوني للأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus