"permits and" - Traduction Anglais en Arabe

    • تصاريح
        
    • رخص
        
    • وتصاريح
        
    • والأذونات
        
    • بتصاريح
        
    • على تراخيص
        
    • الرخص
        
    • والتصاريح
        
    • وتراخيص المناشير
        
    • بالتصاريح
        
    • ورخص
        
    Neither lawyers nor families got any response from the Interior Ministry when they requested visitation permits and information on their whereabouts. UN ولم يحصل المحامون ولا العائلات على أي رد من وزارة الداخلية حين طلبوا تصاريح للزيارة ومعلومات عن أماكن المحتجزين.
    It had provided residence permits and all other benefits to the refugees, yet had received scant international assistance. UN وقد قدَّم تصاريح الإقامة وكل المزايا الأخرى إلى اللاجئين ومع ذلك كانت المساعدة الدولية له شحيحة.
    This tribunal is a regulatory authority in matters relating to public transport, grant of route permits and other matters UN وهذه المحكمة هي الهيئة التي تنظم المسائل المتصلة بالنقل العام ومنح تصاريح المرور على الطرق ومسائل أخرى
    Amongst the problems that were discussed were housing permits and transportation. UN ومن بين المشاكل التي تمت مناقشتها رخص السكن والنقل.
    Visas, work permits and other administrative and procedural issues UN التأشيرات وتصاريح العمل وغيرها من المسائل الإدارية والإجرائية
    In 2008, IUEC obtained all the necessary permits and licences to operate as a supplier of products and services. UN وفي عام 2008، حصل المركز على جميع التراخيص والأذونات اللازمة للعمل باعتباره مورِّدا للمنتجات والخدمات.
    The Swedish Migration Board is the first instance for applications regarding residence permits and asylum. UN ومجلس الهجرة السويدي هو أول هيئة تُوجّه إليها الطلبات المتعلقة بتصاريح الإقامة واللجوء.
    In 2009, there were 446,548 residence permits and a total of 211,742 applications for new residence permits were filed. UN وفي عام 2009، كان عدد تصاريح الإقامة 548 446 تصريحاً، وأودِع ما مجموعه 742 211 طلباً للحصول على تصاريح إقامة جديدة.
    One new Protocol Officer for obtaining air permits and release from Government authorities UN موظف مراسم جديد من أجل الحصول على تصاريح وأذون الطيران من السلطات الحكومية
    Persons may also be granted temporary residence permits and work permits under exceptional circumstances, or they may be helped to return to their home country. UN وقد يمنح الأشخاص أيضا تصاريح إقامة مؤقتة وتصاريح عمل في ظروف استثنائية، أو قد تجري مساعدتهم على العودة إلى أوطانهم.
    In addition, please explain the procedure of granting stay permits and provide information on the number of these permits issued to women victims of trafficking after 2005. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرجى توضيح إجراءات منح تصاريح الإقامة، وتقديم معلومات عن عدد التصاريح التي صدرت لنساء من ضحايا الاتجار بالبشر بعد عام 2005.
    Most of the applicants have received visiting and residency permits, and live in Israel with their spouses. UN وحصل معظم مقدمي الطلبات على تصاريح زيارة وإقامة وهم يعيشون في إسرائيل مع أزواجهم.
    Selling parking tickets, inspecting garage permits and recording overnight parking of delegation vehicles for payment purposes UN بيع تذاكر وقوف السيارات وفحص تصاريح دخول المرآب وتسجيل مبيت مركبات الوفود لأغراض السداد
    The Palestinians are losing their ancestral homes, are denied work permits and social benefits, and are unable to return to Jerusalem. UN ويفقد الفلسطينيون منازل أجدادهـــم، ويحرمـــون مــــن تصاريح العمل والمنافع الاجتماعية، ولا يستطيعون العودة إلى القدس.
    A recent law provided undocumented women with working and residence permits, and a Migration Institute had been established under the Ministry of the Interior. UN وأضافت أن ثمة قانونا جديدا يوفر رخص العمل والإقامة للنساء اللاتي لا يحملن وثائق، وأنه تم إنشاء معهد للهجرة يتبع وزارة الداخلية.
    The District Directorates of the Police Force monitor the validity of firearm permits and firearm licences and keep a register of all documents mentioned above. UN وتتولى إدارات هيئة الشرطة في المقاطعات رصد سريان رخص الأسلحة وتراخيص الأسلحة وإعداد سجل بجميع الوثائق المذكورة أعلاه.
    However, non-governmental organizations (NGOs) continue to face delays and other difficulties in obtaining entry and exit visas, travel permits and approvals to work and move around in Darfur. UN بيد أن المنظمات غير الحكومية لا تزال تواجه التأخير والصعوبات الأخرى في الحصول على تأشيرات الدخول والخروج وتصاريح السفر والموافقة على العمل والحركة في دارفور.
    In 2008, IUEC obtained all the necessary permits and licences to operate as a supplier of products and services. UN وفي عام 2008، حصل المركز على جميع التراخيص والأذونات اللازمة للعمل باعتباره مورِّدا للمنتجات والخدمات.
    A special unit - the Federal Environment Agency - has been set up to deal with transit permits and information exchange. UN وقد أنشئت وحدة خاصة هي وكالة البيئة الاتحادية لتعنى بتصاريح العبور وتبادل المعلومات.
    These supposed sponsors obtain work permits and visas for workers. UN ويحصل هؤلاء الكفلاء المفترضون على تراخيص العمل وعلى تأشيرات للعمال.
    The State party should abolish the system of internal permits and give full effect to the provisions of article 12 of the Covenant. UN يتعين على الدولة الطرف إلغاء نظام الرخص الداخلية وإنفاذ أحكام المادة 12 من العهد إنفاذاً تاماً.
    Checkpoints, roadblocks, permits and other obstacles to movement in the West Bank UN نقاط التفتيش وحواجز الطرق والتصاريح والعقبات الأخرى التي تُعيق التنقل في الضفة الغربية
    254. It is critical that the regulations for sustainable management and the mechanisms for commodity and revenue tracking be applied to all permit types, including private use permits and chainsaw permits, as well as community forestry management. UN 254 - ومن الأهمية بمكان أن تطبّق النظم المتعلقة بالإدارة المستدامة، وآليات تتبع السلع الأساسية والإيرادات على جميع أنواع التراخيص، بما فيها تراخيص الاستخدام الخاص وتراخيص المناشير الآلية، إلى جانب الإدارة المجتمعية للحراجة.
    57. To decrease the demand for parking spaces, the Office of Central Support Services has taken several steps, including reducing temporary parking permits by 40 per cent, discontinuing daily permits and suspending the issuance of new parking medallions to staff. UN 57 - وعملا على تقليل الطلب على أماكن وقوف السيارات، اتخذ مكتب خدمات الدعم المركزية عدة خطوات منها خفض التصاريح المؤقتة لوقوف السيارات بنسبة 40 في المائة، ووقف العمل بالتصاريح اليومية، وتعليق منح الموظفين شارات جديدة تسمح بوقوف السيارات.
    In the Islamic Republic of Iran, location approvals, building permits and building completion certificates can be obtained through any of the 70 e-service offices in Tehran. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية، يمكن الحصول على الموافقة على الموقع ورخص البناء وشهادات الإنجاز عبر أي من مكاتب الخدمة الإلكترونية السبعين في طهران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus