"permits to enter" - Traduction Anglais en Arabe

    • تصاريح لدخول
        
    • التصاريح لدخول
        
    • تصاريح دخول
        
    • تصاريح بدخول
        
    • تراخيص لدخول
        
    The demonstrators demanded that permits to enter Israel be issued to all the lorry and public transport drivers in the Hebron area. UN وطالب المتظاهرون بإصدار تصاريح لدخول اسرائيل من أجل جميع سائقي الشاحنات ووسائل النقل العام في منطقة الخليل.
    It has been reported that prior to the present closure 8,000 Palestinian merchants from the West Bank and Gaza Strip had permits to enter Israel. UN وقد أعلن قبل تنفيذ اﻹغلاق الحالي أن لدى ٠٠٠ ٨ تاجر فلسطيني من الضفة الغربية وقطاع غزة تصاريح لدخول إسرائيل.
    For example, he indicated that patients requiring eye treatment at the Saint John Ophthalmological Hospital in East Jerusalem had not been given permits to enter Israel for the past six months. UN وذكر على سبيل المثال، أن مرضى العيون المحتاجين للعلاج في مستشفى القديس يوحنا للعيون في القدس الشرقية، لم تعط لهم أي تصاريح لدخول إسرائيل طوال اﻷشهر الستة الماضية.
    The house of worship is now on the Jerusalem side, and its parishioners are separated from it because they cannot get permits to enter Jerusalem. UN فبيت العبادة الآن في جانب القدس بينما فصل عنه أبناء رعيته لأنهم لا يستطيعون الحصول على التصاريح لدخول القدس.
    They enter illegally simply because the Israeli authorities do not give the permits to enter. UN وهم يدخلون بصورة غير قانونية لسبب بسيط هو أن السلطات الاسرائيلية لا تمنحهم تصاريح دخول.
    A limited number of staff members with Jerusalem identity cards were issued permits to enter the Gaza Strip. UN وصدرت تصاريح بدخول قطاع غزة لعدد محدود من الموظفين من حملة بطاقات هوية القدس.
    Moreover, about 25 per cent of the requests for permits to enter the Closed Zone were denied. UN وعلاوة على ذلك، رُفض ما نسبته 25 في المائة من الطلبات التي التمس أصحابها الحصول على تراخيص لدخول المنطقة المغلقة.
    Some two million Palestinians from other parts of the West Bank need permits to enter the Jordan Valley and cannot stay there overnight. UN ويتعين على حوالي مليوني فلسطيني من سائر أجزاء الضفة الغربية الحصول على تصاريح لدخول وادي الأردن وهم لا يستطيعون المكوث فيه ليلا.
    In the Gaza Strip, no local staff were issued with permits to enter Israel, save for a limited number of exceptional cases in which the Israeli authorities issued one-day permits. UN وفي قطاع غزة لم تصدر تصاريح لدخول إسرائيل لأي موظف محلي، إلا عدد محدود من الحالات الاستثنائية أصدرت فيها السلطات الإسرائيلية تصاريح ليوم واحد.
    The Committee was informed that it was easier for Gazans to obtain permits to enter Israel and the industrial zones than the West Bank. UN وأُبلغت اللجنة بأن حصول الغزاويين على تصاريح لدخول إسرائيل والمناطق الصناعية أسهل من حصولهم على تصاريح لدخول الضفة الغربية.
    240. On 10 December, it was reported that upon instructions from Prime Minister Benjamin Netanyahu, some 120 Palestinian journalists were granted permits to enter Israel on the condition that their entry be coordinated with the Liaison Bureau. UN ٢٤٠ - وفي ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر، أفادت تقارير بأنه بناء على تعليمات من رئيس الوزراء بنيامين نيتنياهو، منح حوالي ١٢٠ صحفيا فلسطينيا تصاريح لدخول إسرائيل بشرط أن يتم تنسيق دخولهم مع مكتب الاتصال.
    NonJordan Valley ID holders, including those who own land in the valley, are denied access to the region without a permit, and workers with no Jordan Valley IDs are required to have permits to enter the region, which are increasingly denied. UN ويُمنع من لا يحمل بطاقة هوية من غور الأردن، بمن في ذلك أصحاب الأراضي الواقعة في الغور، من دخول المنطقة دون تصريح، ويُطلب من العمال الذين لا يحملون بطاقات هوية من غور الأردن الحصول على تصاريح لدخول المنطقة، علماً أن حالات رفض هذه التصاريح في تزايد.
    For Palestinian residents of the Gaza Strip, permits to enter Israel, and hence to travel to East Jerusalem and the West Bank, are still difficult to obtain except in rare circumstances, such as for VIPs, some United Nations personnel and certain business officials and for medical emergencies. UN وما زال حصول الفلسطينيين الذين يعيشون في قطاع غزة على تصاريح لدخول إسرائيل ومن ثم الانتقال إلى القدس الشرقية والضفة الغربية، أمرا عسيرا إلاّ في أحوال نادرة منها، على سبيل المثال، منح التصاريح للشخصيات البارزة، ولبعض موظفي الأمم المتحدة، ولمسؤولين رسميين معينين، وفي حالات الطوارئ الطبية.
    215. Since the Israeli authorities consider Jerusalem a part of Israel, Palestinians from other parts of the occupied territories face considerable difficulties in obtaining permits to enter the City. UN ٢١٥ - ولما كانت السلطات اﻹسرائيلية تعتبر القدس جزءا من إسرائيل، فإن الفلسطينيين القادمين من مناطق أخرى في اﻷراضي المحتلة يواجهون صعوبات كبيرة في الحصول على تصاريح لدخول المدينة.
    They were told that they had no permits to enter Jerusalem. (The Jerusalem Times, 4 April) UN وقيل لهم إنهم لا يحملون تصاريح لدخول القدس. )جروسالم تايمز، ٤ نيسان/أبريل(
    529. On 19 May, some 50 Palestinian journalists who had been given permits to enter Jerusalem to cover the Israeli elections were arrested at the main checkpoint between Jerusalem and Ramallah. UN ٥٢٩ - وفي ١٩ أيار/مايو تم القبض على نحو ٥٠ صحفيا فلسطينيا كانوا قد أعطوا تصاريح لدخول القدس لتغطية أخبار الانتخابات اﻹسرائيلية، وقد تم إيقافهم على البوابة الرئيسية بين القدس ورام الله.
    According to figures collected, one third of the Palestinians referred by Palestinian health committees could not obtain permits to enter Israel (see A/52/131/Add.2). UN وتفيد اﻷرقام التي تم جمعها أن ثلث الفلسطينيين الذين تحيلهم اللجان الصحية الفلسطينية لا يتمكنون من الحصول على تصاريح لدخول إسرائيل )انظر A/52/131/Add.2(.
    On average, permits to enter East Jerusalem from the rest of the West Bank were not issued to 19 per cent (92 individuals) of the Agency's personnel, who needed them, and in many cases no reasons were given for the denials. UN وفي المتوسط، لم تصدر التصاريح لدخول القدس الشرقية لـ 19 في المائة (92 شخصاً) من موظفي الوكالة، الذين كانوا في حاجة إليها، وفي كثير من الحالات لم تقدم أي أسباب للرفض.
    On average, permits to enter East Jerusalem were not issued to 15 per cent (75 individuals) of the Agency's personnel, who needed them, and in many cases no reasons were given for the denials. UN وفي المتوسط، لم تصدر التصاريح لدخول القدس الشرقية لـ 15 في المائة (75 شخصاً) من موظفي الوكالة، الذين كانوا في حاجة إليها، وفي كثير من الحالات لم تقدم أي أسباب للرفض.
    The Jerusalem Times reported that the decision was made in order to prevent residents of the West Bank from acquiring permits to enter Jerusalem under the pretext of studying. UN وأفادت جروسالم تايمز بأن القرار قد صدر للحيلولة دون حصول المقيمين في الضفة الغربية على تصاريح دخول القدس بحجة الدراسة.
    It is estimated that there are some 3,600 merchants in Gaza, only 119 of whom were issued permits to enter Israel and the West Bank. UN ويقدر أن هناك في غزة حوالي ٦٠٠ ٣ تاجر، لم يعط إلا ١١٩ منهم تصاريح بدخول إسرائيل والضفة الغربية.
    Moreover, about 25 per cent of the requests for permits to enter the Closed Zone were denied. UN وعلاوة على ذلك، رفض 25 في المائة من الطلبات التي التمست الحصول على تراخيص لدخول المنطقة المغلقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus