"perpetrator of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مرتكب
        
    • مرتكبي
        
    • المرتكب
        
    • ارتكابه
        
    • مرتكبا
        
    • تفصيلها
        
    • ومرتكب
        
    • مرتكبه
        
    • مرتكبها
        
    • مقترف
        
    • فاعلاً
        
    • بمرتكب
        
    • الذي يرتكب
        
    • من يرتكب
        
    • ومرتكبه
        
    Often the principal witness against the perpetrator of a crime will be the victim, who may feel threatened, either directly or indirectly. UN فغالبا ما يكون الشاهد الرئيسي ضد مرتكب الجريمة هو المجني عليه الذي يشعر بأنه مهدد بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    A permanent expulsion security measure may be imposed on a perpetrator of a criminal offence for which a long-term prison sentence has been provided for in the law. UN ويجوز فرض إجراء أمني يقضي بالطرد الدائم في حق مرتكب جريمة يعاقب عليها القانون بعقوبة سجن طويلة الأمد.
    The convention must underscore the primacy of the rule of law, regardless of the identity of the perpetrator of a terrorist act. UN ولا بد أن تؤكد الاتفاقية أولوية سيادة القانون، بصرف النظر عن هوية مرتكب العمل الإرهابي.
    To date, not a single perpetrator of major human rights violations or abuses committed during the conflict has been convicted. UN وحتى الآن لم تتم إدانة شخص واحد من مرتكبي انتهاكات أو تجاوزات جسيمة لحقوق الإنسان أثناء النزاع.
    FARDC continues to be the major perpetrator of sexual violence. UN وتظل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية هي المرتكب الرئيسي للعنف الجنسي.
    " ... the obligation to prosecute the alleged perpetrator of acts of torture does not depend on the prior existence of a request for his extradition. UN " لا يتوقف الالتزام بمحاكمة الشخص المدعى ارتكابه أعمال التعذيب على وجود طلب سابق بتسليمه.
    He expressed his abhorrence of that cruel practice and was prepared to have any perpetrator of such crime hanged. UN وأعرب عن استبشاعه لتلك الممارسة الوحشية، وعن استعداده لشنق أي مرتكب لهذه الجريمة.
    As explained in the Periodic Report, the court establishes when and on what conditions the perpetrator of home violence is not provided with a substitute accommodation. UN وكما ذكر في التقرير الدوري، فإن المحكمة هي التي تقرر متى، وتحت أي شروط، لا يتم تزويد مرتكب جريمة العنف المنزلي بسكن بديل.
    The threat to the perpetrator of other disciplinary action or dismissal should also act as a clear deterrent. UN وينبغي أيضاً تهديد مرتكب العنف بالتعرض لإجراءات تأديبية أخرى أو بالفصل كوسيلة ردعية واضحة.
    Under Congolese law, an accomplice receives the same punishment as the perpetrator of a crime. UN ويعاقب القانون الكونغولي الشريك في الجريمة بنفس عقوبة مرتكب الجريمة.
    Investigations are still ongoing to determine the perpetrator of the series of bombings. UN ولا تزال التحقيقات جارية لتحديد هوية مرتكب هذه السلسلة من التفجيرات.
    Investigation by the local government and local Philippine National Police is still ongoing to determine the perpetrator of this explosion. UN ولا يزال التحقيق الذي تجريه الحكومة المحلية والشرطة الوطنية الفلبينية المحلية مستمرا لتحديد هوية مرتكب هذا التفجير.
    The perpetrator of and other participants in the following acts shall also be punished: UN ويعاقب أيضاً مرتكب اﻷفعال التالية أو أي مشارك آخر فيها:
    Only when there was a public outcry in Belgium was the case reopened and the perpetrator of the rape and murder of the young girl discovered. UN وحدثت عندئذ في بلجيكا الضجة الكبيرة المعروفة من أجل تحريك القضية واكتشف مرتكب اغتصاب الطفلة الصغيرة وقاتلها.
    The Republika Srpska is also harbouring Milan Martic, a high-ranking perpetrator of war crimes in Croatia. UN وجمهورية صربسكا تؤوي أيضا ميلان مارتتش، أحد كبار مرتكبي جرائم الحرب في كرواتيا.
    Its behaviour in the Arab lands that it occupied made Israel a foremost perpetrator of State terrorism. UN وسلوك إسرائيل في الأراضي العربية التي احتلتها يضعها في مقدمة مرتكبي إرهاب الدولة.
    Violence and security is therefore a major issue, and it is now clear that the South African regime is the main perpetrator of the violence that is taking place in our country. UN ومن هنا فإن العنف واﻷمن يشكلان مشكلة رئيسية، ومن الواضح اﻵن أن نظام جنوب افريقيا هو المرتكب الرئيسي للعنف الحاصل في بلدنا.
    We wish to emphasize that due process dictates that every accused person or alleged perpetrator of any of these crimes shall be presumed innocent until proven guilty. UN ونود أن نشدد على أن اتباع الإجراءات الأصولية يقضي بأن أي متهم وأي شخص يزعم ارتكابه أيا من هذه الجرائم يعتبر بريئا إلى أن تثبت إدانته.
    Concern with the position of the individual as a perpetrator of crime in the international system had found expression in the recent focus on the question of the criminal accountability of United Nations officials and experts on mission. UN وتجلى القلق من موقف الفرد بوصفه مرتكبا للجريمة في النظام الدولي في التركيز مؤخرا على مسألة المساءلة الجنائية لمسؤولي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات.
    Progress achieved and the difficulties met with in countering such situations, together with relevant data on the children concerned, including by gender, age, national origin, place of residence, family status and relationship with the perpetrator of the illicit transfer. UN التقدم المحرز والمصاعب التي ووجهت في التصدي لمثل هذه الحالات بالإضافة إلى البيانات ذات العلاقة بالموضوع المتصلة بالأطفال المعنيين مع تفصيلها بحسب نوع الجنس والعمر والأصل القومي ومكان الإقامة والحالة المدنية والعلاقة بالشخص القائم بنقل الطفل بصورة غير مشروعة.
    The information should be disaggregated by sex, age and ethnicity both for the individual filing the complaint and for the perpetrator of such acts. UN وينبغي تصنيف المعلومات المقدمة حسب الجنس والعمر والانتماء العرقي لكل من الفرد المقدِّم للشكوى ومرتكب هذه الأفعال.
    We did so in the face of discriminatory and arbitrary sanctions, which were applied against the victim and not the perpetrator of nuclear proliferation. UN وقد فعلنا ذلك في مواجهة عقوبات تمييزية وتعسفية فُرضت على ضحية الانتشار النووي وليس على مرتكبه.
    Moreover, the Penal Code provides for punishment of the perpetrator of such offences, whether it be an individual or an organization. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون العقوبات على أن تعاقب هذه الجريمة سواء كان مرتكبها شخصا أو مؤسسة.
    The Government was confident that justice would be served and that the perpetrator of the act would be convicted. UN والحكومة على ثقة بأن العدالة ستتحقق وسيجري إدانة مقترف هذا العمل.
    2. Substantiated evidence that the accused has been the perpetrator of, or participated in, the commission of a punishable act. UN 2- أسباب مقنعة مدعمّة بأدلة لاعتبار المتهم فاعلاً لفعل جنائي أو شريكاً فيه؛
    The prescription period for corporate fines is five years or the longer period that applies in relation to the perpetrator of the underlying offence. UN أما فترة التقادم الخاصة بالغرامات المقرَّرة للشركات فتصل إلى خمس سنوات أو تُعتمد الفترة الأطول المنطبقة فيما يتعلَّق بمرتكب الجريمة الأساسية.
    It was not, however, permitted in the case of a juvenile perpetrator of a criminal act. UN على أنها غير جائزة بالنسبة للحدث الذي يرتكب فعلا جرميا.
    The perpetrator of the global terrorist act believes that there is no innocent, in view of the righteousness of a cause sanctified by the ultimate sacrifice and the promise of martyrdom. UN ويؤمن كل من يرتكب عملا إرهابيا عالميا بعدم وجود أبرياء من منطلق عدالة قضية تبرر التضحية بالحياة والفوز بالشهادة.
    Using forensic information from the autopsy reports, the police and the criminal justice system investigate the intent and perpetrator of the killing. UN وباستخدام معلومات الطب الشرعي المستمدة من تقارير تشريح الجثث، تحقق الشرطة ونظام العدالة الجنائية في الغرض من القتل ومرتكبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus