It is therefore feared that such measures may be applied in a discretionary manner, especially since the exclusion criteria are not sufficiently precise to ensure that the perpetrators of certain serious human rights violations will be prosecuted. | UN | ويثير ذلك مخاوف إزاء تطبيق تلك التدابير على نحو تقديري، خصوصاً أن معايير الاستثناء ليست دقيقة بما يكفي لضمان ملاحقة مرتكبي بعض الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان. |
56. Although universal jurisdiction could be a tool to prosecute the perpetrators of certain serious crimes under international treaties, there was some controversy about the range of the crimes to which it applied and the conditions for its application. | UN | 56 - ورغم أن الولاية القضائية العالمية يمكن أن تكون أداة لمحاكمة مرتكبي بعض الجرائم الخطيرة بموجب المعاهدات الدولية، يثور بعض الجدل حول نطاق الجرائم التي تنطبق عليها وشروط انطباقها. |
2. The range of crimes falling under universal jurisdiction and the conditions for its application were among the controversial questions surrounding its use as a tool for prosecuting perpetrators of certain serious crimes under international treaties. | UN | 2 - ومضى يقول إن مسألة نطاق الجرائم التي تقع ضمن الولاية القضائية العالمية وشروط تطبيقها تُعدّ من بين المسائل الخلافية التي ترتبط باستخدامها كأداة لمحاكمة مرتكبي بعض الجرائم الخطيرة بموجب المعاهدات الدولية. |
Pursuant to articles 421-1 and 421-3 of the Criminal Code, the penalties which may be imposed on the perpetrators of certain weapons-related offences are increased when they are committed in connection with an individual or collective enterprise the objective of which is seriously to disrupt the public order by intimidation or terror. | UN | وتشدد أحكام المادتين 421-1 و 421-3 من القانون الجنائي العقوبات على مرتكبي بعض المخالفات المتعلقة بالأسلحة متى ارتكبت في سياق عمل فردي أو جماعي بغرض الإخلال بالنظام العام على نحو خطير، باستخدام التخويف أو الترهيب. |
" 11. Recognizes, in this regard, the contribution of the establishment of the International Criminal Court to ending impunity for perpetrators of certain crimes committed against children, as defined in the Statute of the Court, which include those involving sexual violence or child soldiers, and thus to the prevention of such crimes, and takes duly into consideration measures for special treatment and rehabilitation of child offenders; | UN | " 11 - تعترف، في هذا الصدد، بأن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية قد أسهم في وضع حد لإفلات مرتكبي بعض الجرائم ضد الأطفال من العقاب، على النحو المبين في النظام الأساسي للمحكمة، والتي تشمل تلك الجرائم المتعلقة بالعنف الجنسي أو استخدام الأطفال كجنود، وبأن ذلك قد أسهم بالتالي في منع تلك الجرائم؛ |
7. While strongly condemning any politically motivated application of the principle of universal jurisdiction, his delegation recognized that it was an important tool for the prosecution of perpetrators of certain serious crimes under international treaties and that its proper application would strengthen the rule of law at the national and international levels; impunity should not be condoned or accepted. | UN | 7 - إن وفده، مع إدانته القوية لأي تطبيق لمبدأ الولاية القضائية العالمية لدوافع سياسية، يسلم بأن هذا المبدأ أداة مهمة لمحاكمة مرتكبي بعض الجرائم الخطيرة بموجب المعاهدات الدولية، وأن تطبيقه السليم سيعزز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي؛ ولا يتعين التغاضي عن الإفلات من العقاب أو قبوله. |
17. Mr. Guibila (Burkina Faso) said that, in view of the difficulty of bringing the perpetrators of certain serious international crimes to justice, it was appropriate that the international community was seeking to develop the principle of universal jurisdiction. | UN | 17 - السيد غيبيلا (بوركينا فاسو): قال إنه نظراً لصعوبة تقديم مرتكبي بعض الجرائم الدولية الخطيرة إلى العدالة، فإن من المناسب أن يسعى المجتمع الدولي لتطوير مبدأ الولاية القضائية العالمية. |
To the contrary, as specified by the [Inter-American Court on Human Rights], `regardless of the seriousness of certain actions and the culpability of the perpetrators of certain crimes, the power of the State is not unlimited, nor may the State resort to any means to attain its ends.'" | UN | فعلى عكس ذلك، وعلى نحو ما نصت عليه محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، `بصرف النظر عن خطورة بعض الأعمال ومسؤولية مرتكبي بعض الجرائم، فإن سلطة الدولة ليست غير محدودة، كما لا يجوز للدولة أن تلجأ إلى أي وسيلة لبلوغ غاياتها ' " . |
8. Recognizes, in this regard, the contribution of the establishment of the International Criminal Court to ending impunity for perpetrators of certain crimes committed against children, as defined in the Statute of the Court, which include those involving sexual violence or child soldiers, and thus to the prevention of such crimes; | UN | 8 - تعترف، في هذا الصدد، بأن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية قد أسهم في وضع حد لإفلات مرتكبي بعض الجرائم ضد الأطفال من العقاب، على النحو المبين في النظام الأساسي للمحكمة()، وتشمل جملة أعمال منها تلك التي تنطوي على العنف الجنسي أو استخدام الأطفال كجنود، وبأن ذلك قد أسهم بالتالي في منع تلك الجرائم؛ |
8. Recognizes, in this regard, the contribution of the establishment of the International Criminal Court to ending impunity for perpetrators of certain crimes committed against children, as defined in the Statute of the Court, which include those involving sexual violence or child soldiers, and thus to the prevention of such crimes; | UN | 8 - تعترف، في هذا الصدد، بأن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية قد أسهم في وضع حد لإفلات مرتكبي بعض الجرائم ضد الأطفال من العقاب، على النحو المبين في النظام الأساسي للمحكمة()، والتي تشمل تلك الجرائم المتعلقة بالعنف الجنسي أو استخدام الأطفال كجنود، وبأن ذلك قد أسهم بالتالي في منع تلك الجرائم؛ |
9. Recognizes, in this regard, the contribution of the establishment of the International Criminal Court to ending impunity for perpetrators of certain crimes committed against children, as defined in the Statute of the Court, which include those involving sexual violence or child soldiers, and thus to the prevention of such crimes; | UN | 9 - تعترف، في هذا الصدد، بأن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية قد أسهم في وضع حد لإفلات مرتكبي بعض الجرائم ضد الأطفال من العقاب، على النحو المبين في النظام الأساسي للمحكمة()، والتي تشمل تلك الجرائم المتعلقة بالعنف الجنسي أو استخدام الأطفال كجنود، وبأن ذلك قد أسهم بالتالي في منع تلك الجرائم؛ |
7. Recognizes, in this regard, the contribution of the establishment of the International Criminal Court to ending impunity for perpetrators of certain crimes committed against children, as defined in the Rome Statute of the International Criminal Court, See A/CONF.183/9, art. 8. which include, inter alia, those involving sexual violence or child soldiers, and thus to the prevention of such crimes; | UN | ٧ - تعترف، في هذا الصدد، بأن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية قد أسهم في وضع حد ﻹفلات مرتكبي بعض الجرائم ضد اﻷطفال من العقاب، وهي الجرائم التي جاء تعريفها في نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية)١٧(، وتشمل في جملة أمور اﻷعمال التي تنطوي على العنف الجنسي واستخدام اﻷطفال كجنود، وبأن ذلك قد أسهم بالتالي في منع تلك الجرائم؛ |
9. Recognizes, in this regard, the contribution of the establishment of the International Criminal Court to ending impunity for perpetrators of certain crimes committed against children, as defined in the Rome Statute of the International Criminal Court, which include those involving sexual violence or child soldiers, and thus to the prevention of such crimes; | UN | 9 - تعترف، في هذا الصدد، بمساهمة إنشاء المحكمة الجنائية الدولية في وضع حد لإفلات مرتكبي بعض الجرائم ضد الأطفال من العقاب، على النحو المبين في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية()، والتي تشمل تلك الجرائم المتعلقة بالعنف الجنسي أو استخدام الأطفال كجنود، وبأن ذلك يسهم بالتالي في منع تلك الجرائم؛ |