"perpetrators of serious crimes" - Traduction Anglais en Arabe

    • مرتكبي الجرائم الخطيرة
        
    • مرتكبو الجرائم الخطيرة
        
    • مرتكبي الجرائم الجسيمة
        
    • لمرتكبي الجرائم الخطيرة
        
    • مرتكبي جرائم خطيرة
        
    • ارتكابهم جرائم خطيرة
        
    • الذين ارتكبوا جرائم خطيرة
        
    • ارتكابهم لجرائم خطيرة
        
    • مرتكبي هذه الجرائم الخطيرة
        
    • مقترفي الجرائم الجسيمة
        
    • لمرتكبي الجرائم الجسيمة
        
    The Committee is of the view that the perpetrators of serious crimes on either side have to be brought to justice and held accountable for their actions. UN وترى اللجنة أنه يتعيّن تقديم مرتكبي الجرائم الخطيرة من كلا الطرفين إلى العدالة ومساءلتهم عن أفعالهم.
    The Committee is of the view that the perpetrators of serious crimes on either side have to be brought to justice and held accountable for their actions. UN وترى اللجنة أنه يجب تقديم مرتكبي الجرائم الخطيرة من كلا الجانبين إلى العدالة ومحاسبتهم على أعمالهم.
    Our Committee is of the view that the perpetrators of serious crimes on either side must be brought to justice and held accountable for their actions. UN وترى لجنتنا أن مرتكبي الجرائم الخطيرة في كلا الجانبين يجب أن يُقدموا للعدالة وأن يُساءلوا عن أعمالهم.
    Far too few perpetrators of serious crimes are ever brought to justice. UN فنادرا جدا أن يمثل مرتكبو الجرائم الخطيرة أمام العدالة.
    The State party must prosecute perpetrators of serious crimes who are in its territory. UN إذ يجب على الدولة الطرف أن تحاكم مرتكبي الجرائم الخطيرة إذا كانوا موجودين في إقليمها.
    My delegation shares the views of the Secretary-General with regard to the importance of putting an end to the culture of impunity by bringing to trial the perpetrators of serious crimes. UN ويشاطر وفد بلادي الأمين العام آراءه المتعلقة بأهمية وضع حد لثقافة الإفلات من العقاب، بمحاكمة مرتكبي الجرائم الخطيرة.
    This will immediately signal the commitment of the international community to ensure that perpetrators of serious crimes are brought to justice. UN وسيدل هذا بشكل مباشر على التزام المجتمع الدولي بضمان محاكمة مرتكبي الجرائم الخطيرة.
    It also stood ready to cooperate with all States and to prosecute or extradite the perpetrators of serious crimes present in its territory. UN كما أنه على استعداد للتعاون مع جميع الدول ومحاكمة مرتكبي الجرائم الخطيرة الموجودين في إقليمه أو تسليمهم.
    States participating in those two processes were legally bound under their domestic laws to extradite or prosecute perpetrators of serious crimes of international concern, and most of them did not require a treaty to do so. UN وأضاف أن البلدان المشتركة في هاتين العمليتين تلتزم قانوناً بموجب تشريعاتها المحلية بتسيلم أو محاكمة مرتكبي الجرائم الخطيرة التي تشكل شاغلاً دولياً، وأن معظمها لم يحتج إلى وجود معاهدة من أجل عمل ذلك.
    25. Israel supported the fight against impunity for perpetrators of serious crimes, an effort that required the cooperation of the international community. UN 25 - وتؤيد إسرائيل مكافحة إفلات مرتكبي الجرائم الخطيرة من العقاب، وترى أن تلك المكافحة جهد يقتضي تعاون المجتمع الدولي.
    The efforts to combat impunity for the perpetrators of serious crimes are conducted, in general, using two methods. UN وتبذل مساعي مكافحة إفلات مرتكبي الجرائم الخطيرة من العقاب على العموم بطريقتين اثنتين.
    According to this view, the establishment of such a court was itself a manifestation of States exercising their obligations to prosecute vigorously perpetrators of serious crimes. UN ووفقا لهذا الرأي، يمثل إنشاء هذه المحكمة بحد ذاته دليلا على ممارسة الدول التزاماتها بملاحقة مرتكبي الجرائم الخطيرة ملاحقة قضائية لا هوادة فيها.
    According to this view, the establishment of such a court was itself a manifestation of States exercising their obligations to prosecute vigorously perpetrators of serious crimes. UN ووفقا لهذا الرأي، يمثل إنشاء هذه المحكمة بحد ذاته دليلا على ممارسة الدول التزاماتها بملاحقة مرتكبي الجرائم الخطيرة ملاحقة قضائيـــة لا هوادة فيها.
    There should be no impunity for perpetrators of serious crimes against children in conflict and post-conflict settings. UN وينبغي أن لا يفلت مرتكبو الجرائم الخطيرة ضد الأطفال في ظروف النزاع وما بعد النزاع من العقاب.
    perpetrators of serious crimes committed during armed conflict, including gender-based violence, must be excluded from all branches of Government and from any form of amnesty. UN ويجب أن يُستَبعَد مرتكبو الجرائم الخطيرة التي وقعت أثناء النزاع المسلح، بما في ذلك العنف الجنساني، من جميع فروع الحكومة ومن أي شكل من أشكال العفو.
    It is therefore of utmost importance that all perpetrators of serious crimes are brought to justice. UN ولهذا فإن من الأهمية الفائقة تقديم جميع مرتكبي الجرائم الجسيمة إلى المحاكمة.
    Botswana was not prepared to give advance assurances that it would provide lifelong facilities and care for the perpetrators of serious crimes at the taxpayers' expense. UN وقال إن بوتسوانا ليست مستعدة لإعطاء ضمانات مسبقة بتوفير الرعاية والتسهيلات مدى الحياة لمرتكبي الجرائم الخطيرة على حساب دافع الضرائب.
    Several delegations called on the Government of Mali to investigate violations of human rights, expressing concern about the release of perpetrators of serious crimes against human rights. UN ودعت عدة وفود حكومة مالي للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، معربةً عن القلق إزاء الإفراج عن مرتكبي جرائم خطيرة ضد حقوق الإنسان.
    Alleged perpetrators of serious crimes must be brought to justice irrespective of their political affiliation in order to break the vicious cycle of impunity and build a culture of accountability. UN ويجب تقديم الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم خطيرة إلى العدالة بغض النظر عن انتماءاتهم السياسية من أجل كسر الحلقة المفرغة للإفلات من العقاب وبناء ثقافة قائمة على المساءلة.
    In Belgium's view, this treaty obligation to prosecute the perpetrators of serious crimes of international humanitarian law exists only where the alleged perpetrators are present in its territory. UN وترى بلجيكا أن هذا الالتزام التعاهدي بمحاكمة الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم خطيرة تخل بالقانون الإنساني الدولي لا يقوم إلا عندما يكون المرتكبون المزعومون موجودين داخل إقليمها.
    The Commission has itself conceded that it has made serious accusations and reached conclusions and drawn up lists of alleged perpetrators of serious crimes not by proof of facts beyond a reasonable doubt or by the presentation of a prima facie case. UN فقد اعترفت اللجنة نفسها أنها وجهت اتهامات خطيرة وتوصلت إلى استنتاجات وأعدت قوائم بأشخاص يدعى ارتكابهم لجرائم خطيرة دون توافر أدلة وقائعية لا يرقى إليها شك معقول، أو دعاوى ظاهرة الوجاهة.
    They also urged the 6 Indonesian authorities to bring to justice the perpetrators of serious crimes in the Province of Papua. UN كما حثوا السلطات الإندونيسية الست على مثول مرتكبي هذه الجرائم الخطيرة في مقاطعة بابوا أمام العدالة.
    The serious crimes process in Dili has made progress in prosecuting perpetrators of serious crimes committed in 1999. UN وقد أحرزت عملية متابعة الجرائم الجسيمة في ديلي تقدما في مقاضاة مقترفي الجرائم الجسيمة في عام 1999.
    20. The prosecution of perpetrators of serious crimes should not depend on their country or region of origin. UN 20 - واستطرد قائلا إنه ينبغي ألا تكون الملاحقة القضائية لمرتكبي الجرائم الجسيمة متوقفة على بلدهم أو إقليمهم الأصلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus