"persecuted for" - Traduction Anglais en Arabe

    • للاضطهاد بسبب
        
    • المضطهدين بسبب
        
    • يضطهدون بسبب
        
    ABCNY advocated on behalf of lawyers and judges around the world who have been persecuted for their work to defend the rule of law. UN ودعت النقابة باسم المحامين والقضاة حول العالم الذين تعرضوا للاضطهاد بسبب عملهم من أجل الدفاع عن سيادة القانون.
    He claimed that he was being persecuted for his opinions and on account of his ethnic origin. UN وادعى أنه يتعرض للاضطهاد بسبب آرائه وبسبب أصله العرقي.
    Reportedly, her parents had been persecuted for practising Falun Gong. UN وتفيد التقارير بأن والديها تعرضا للاضطهاد بسبب انتمائهما إلى حركة فالون غونغ.
    Refugee status and asylum apply only to those persecuted for working towards democracy, peace, justice and human rights. UN ولا يغطي هذا الحق سوى المضطهدين بسبب نضالهم من أجل الديمقراطية والسلام والعدالة وحقوق الإنسان.
    Furthermore, East Timorese continue to be persecuted for the peaceful expression of their beliefs. UN وفضلاً عن ذلك ما زال التيموريون الشرقيون يضطهدون بسبب تعبيرهم السلمي عن معتقداتهم.
    In too many countries, journalists continue to be persecuted for their reporting. UN ما زال الصحفيون في عدد كبير جداً من البلدان يتعرضون للاضطهاد بسبب تغطيتهم للأخبار.
    He's also a political figure who was persecuted for his ideas. Open Subtitles إنه كذلك مفكر سياسي تعرض للاضطهاد بسبب أفكاره
    The RRT considered that the JVP was not particularly interested in the complainant and that the chances of him being persecuted for his political opinion if he were returned to Sri Lanka were remote. UN ورأت المحكمة أن الجبهة الشعبية للتحرير ليست مهتمة بصفة خاصة بصاحب الشكوى وأن فرص تعرضه للاضطهاد بسبب آرائه السياسية إذا أعيد إلى سري لانكا ضئيلة.
    The RRT considered that the JVP was not particularly interested in the complainant and that the chances of him being persecuted for his political opinion if he were returned to Sri Lanka were remote. UN ورأت المحكمة أن الجبهة الشعبية للتحرير ليست مهتمة بصفة خاصة بصاحب الشكوى وأن فرص تعرضه للاضطهاد بسبب آرائه السياسية إذا أعيد إلى سري لانكا ضئيلة.
    It also notes that the complainant, who allegedly was being persecuted for her political activities in Ethiopia, left the country with a valid exit visa. UN وتوضح أيضاً أن صاحبة الشكوى التي تدعي أنها كانت تتعرض للاضطهاد بسبب أنشطتها السياسية في إثيوبيا قد غادرت البلد بتأشيرة خروج صالحة.
    It also notes that the complainant, who allegedly was being persecuted for her political activities in Ethiopia, left the country with a valid exit visa. UN وتوضح أيضاً أن صاحبة الشكوى التي تدعي أنها كانت تتعرض للاضطهاد بسبب أنشطتها السياسية في إثيوبيا قد غادرت البلد بتأشيرة خروج صالحة.
    Joseph Kyalangilwa and Professor Chirawila, President and Vice—President of the Société Civile of South Kivu, respectively, were persecuted for their activities in connection with the association; the former was forced to go into hiding. UN وتعرض جوزيف كيالانجيلوا رئيس الجمعية الأهلية لكيفو الجنوبية، والبروفيسور شيراويلا، نائب رئيس الجمعية، للاضطهاد بسبب أنشطتهما في الجمعية؛ واضطر جوزيف كيالانجيلوا إلى العمل السري.
    According to the source, Zhong Bo, Liu Li, Wu Xiaohua, Gai Suzhi, Chen Gang, Zhang Wenfu, Liu Junhua, Zhang Jiuhai and Zhu Xiaofei are all Falun Gong practitioners and were persecuted for exercising the freedom of belief guaranteed by China's Constitution. UN واستناداً إلى المصدر، فإن زونغ بو، وليو لي، ووو كزيوهوا، وغاي سوزهي، وشين غانغ، وزانغ وينفو، وليو جانهوا، وزانغ جيوهاي، وزهو كزيوفاي كلهم يمارسون عقيدة فالون غونغ وقد تعرضوا للاضطهاد بسبب ممارستهم حرية العقيدة التي يضمنها الدستور الصيني.
    39. Article 43 of the Charter provides that the Czech Republic shall offer asylum to foreigners persecuted for exercising their political rights and freedoms. UN 39- وتنص المادة 43 من الميثاق على أن تمنح الجمهورية التشيكية حق اللجوء للأجانب الذين يتعرضون للاضطهاد بسبب ممارستهم لحقوقهم وحرياتهم السياسية.
    As for the political ground of refusal, it should be stated that under the legislation of Georgia, it is inadmissible to extradite a person persecuted for political beliefs, but not for a grave crime, especially for terrorist act. UN أما بالنسبة للسبب السياسي للرفض، فتجدر الإشارة إلى أنه بموجب تشريع جورجيا لا يجوز تسليم شخص يتعرض للاضطهاد بسبب معتقداته السياسية، لا بسبب جريمة خطيرة، وخاصة بسبب فعل إرهابي.
    In this regard, the Special Rapporteur would like to remind that the risk of persecution is not necessarily dependent on detailed substantive knowledge of the applicant's religion because individuals may also find themselves persecuted for imputed religious beliefs. UN وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة أن تذكر بأن خطر التعرض للاضطهاد ليس مقصورا على طالبي اللجوء العارفين بتفاصيل دينهم، لأن الأفراد ربما يتعرضون كذلك للاضطهاد بسبب معتقدات دينية تلصق بهم.
    I. Owing to a well-founded fear of being persecuted for reasons of race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion, is outside the country of his nationality and is unable or unwilling to avail himself of the protection of that country; UN أولا - يوجد خارج البلد الذي يحمل جنسيته ويفتقر إلى القدرة أو الرغبة في التمتع بحماية ذلك البلد، نظرا لخوف له ما يبرره من التعرض للاضطهاد بسبب العرق أو الدين أو الجنسية أو الانتماء إلى فئة اجتماعية معينة أو الرأي السياسي؛
    The Department of Public Affairs and Religious Liberty exists to promote and maintain religious liberty and help Seventh-Day Adventists who are persecuted for their faith. UN والغرض من وجود إدارة الشؤون العامة والحرية الدينية هو النهوض بالحرية الدينية والحفاظ عليها ومساعدة السبتيين المضطهدين بسبب عقيدتهم.
    The Trust Fund has for almost three decades provided humanitarian, legal and relief assistance to persons persecuted for their opposition to apartheid and to those who were forced into exile and to take refuge in neighbouring countries and abroad. UN لقد وفر الصندوق الاستئماني طوال ثلاثة عقود تقريبا المساعدة الانسانية والقانونية والغوثية لﻷشخاص المضطهدين بسبب مناهضتهم للفصل العنصري وللذين اضطروا الى الاغتراب واللجوء الى البلدان المجاورة والى الخارج.
    Echoing Mr. Herndl's remarks regarding exemplary provisions on the protection of human rights in the Constitution, she singled out article 48 whereby asylum could be granted to persons who were persecuted for their support of human rights. UN ورددت نفس ملاحظات السيد هرندل فيما يتعلق باﻷحكام النموذجية في صدد حماية حقوق اﻹنسان في الدستور، فأبرزت المادة ٨٤ التي يمكن بموجبها منح حق اللجوء لﻷشخاص الذين يضطهدون بسبب دعمهم لحقوق اﻹنسان.
    This is particularly true since Kazakhstan has assumed the obligation to grant political asylum to persons persecuted for their political beliefs, in accordance with the provisions of international law and the Constitution of Kazakhstan. UN ويكتسب هذا الأمر مصداقية بصفة خاصة في ضوء التزام كازاخستان بمنح اللجوء السياسي للأشخاص الذين يضطهدون بسبب معتقداتهم السياسية، وفقا لأحكام القانون الدولي ودستور كازاخستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus