"persistence of stereotypes" - Traduction Anglais en Arabe

    • استمرار القوالب النمطية
        
    • استمرار الصور النمطية
        
    • لاستمرار الصور النمطية
        
    • لاستمرار القوالب النمطية
        
    • استمرار النماذج المقولبة
        
    • استمرار الأفكار النمطية
        
    63. The Committee expresses its concern about the persistence of stereotypes that confine women and girls to traditional roles. UN 63 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار القوالب النمطية التي تحصر المرأة والفتاة في أدوار تقليدية.
    The Committee is also concerned about the persistence of stereotypes in school curricula and textbooks. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء استمرار القوالب النمطية في المناهج والكتب المدرسية.
    In particular, please provide information on the impact of the persistence of stereotypes on the role of women in the labour market. UN يرجى تقديم معلومات بشكل خاص عن أثر استمرار القوالب النمطية بشأن دور المرأة في سوق العمل.
    38. The primary obstacle to the prevention and treatment of domestic violence is the widespread persistence of stereotypes. UN 38 - تواجه أعمال منع العنف العائلي والاهتمام به عائقا رئيسيا يتمثل في استمرار الصور النمطية لدى العديد من الأشخاص.
    In particular, please provide information on the impact of the persistence of stereotypes on the role of women in the labour market. UN يرجى تقديم معلومات بشكل خاص عن أن أثر استمرار القوالب النمطية على دور المرأة في سوق العمل.
    The Committee is also concerned about the persistence of stereotypes in school curricula and textbooks. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء استمرار القوالب النمطية في المناهج والكتب المدرسية.
    The data confirm the persistence of stereotypes and the need to work with the population in order to eliminate them. UN فتشير البيانات إلى استمرار القوالب النمطية وإلى ضرورة العمل مع الناس لاستئصالها.
    Perhaps the most insidious barrier to women's equal participation in leadership roles is the persistence of stereotypes of women, which perpetuate discrimination and entrenched prejudices. UN وربما كان أخطر حاجز أمام المشاركة المتكافئة للمرأة في الأدوار القيادية هو استمرار القوالب النمطية للمرأة، الأمر الذي يديم التمييز وأشكال التحيز المترسخة.
    Owing to lack of resources, we have not been able to carry out an assessment of all the measures, but awareness-raising campaigns have been conducted, which are helping to reduce the persistence of stereotypes concerning the roles of men and women in society. UN نظرا للنقص في الموارد، لم نتمكن من إجراء تقييم لجميع التدابير، ولكن أجريت حملات للتوعية تساعد على الحد من استمرار القوالب النمطية فيما يتعلق بأدوار الرجل والمرأة في المجتمع.
    261. The Committee expresses its concern about the persistence of stereotypes concerning the role of women in the family and society and of attitudes and behaviours of machismo in many areas of public and private life. UN 261 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار القوالب النمطية إزاء دور المرأة في الأسرة والمجتمع واستمرار المواقف والتصرفات القائمة على فكرة تفوق الرجل، في كثير من مجالات الحياة العامة والخاصة.
    339. The Committee is concerned about the persistence of stereotypes relating to the roles and responsibilities of women and men in society, which tend to place responsibility for child-rearing primarily on women. UN 339 - ويساور اللجنة قلق بشأن استمرار القوالب النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في المجتمع، والتي تنزع إلى إلقاء مسؤولية تنشئة الأطفال بالدرجة الأولى على عاتق المرأة.
    339. The Committee is concerned about the persistence of stereotypes relating to the roles and responsibilities of women and men in society, which tend to place responsibility for child-rearing primarily on women. UN 339 - ويساور اللجنة قلق بشأن استمرار القوالب النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في المجتمع، والتي تنزع إلى إلقاء مسؤولية تنشئة الأطفال بالدرجة الأولى على عاتق المرأة.
    127. Azerbaijan welcomed the ratification of OP-CAT by Italy and noted the concerns expressed by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination regarding the persistence of stereotypes associating ethnic minorities and non-citizens with criminality and Islam with terrorism. UN ١٢٧- ورحبت أذربيجان بتصديق إيطاليا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وأشارت إلى القلق الذي أبدته لجنة القضاء على التمييز العنصري إزاء استمرار القوالب النمطية التي تربط الأقليات الإثنية وغير المواطنين بالإجرام، وتربط الإسلام بالإرهاب.
    Take effective measures to combat the persistence of stereotypes based on racial discrimination and intolerance (Senegal); UN 83-26- اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة استمرار القوالب النمطية القائمة على التمييز العنصري والتعصب (السنغال)؛
    239. The Committee expresses its concern about the prevalence of entrenched adverse customs and traditions, including early and forced marriage, polygamy, widowhood practices and levirate, as well as the persistence of stereotypes that discriminate against women and constitute a violation of women's human rights under the Convention. UN 239 - وتعرب اللجنة عن قلقها لتفشي عادات وتقاليد سلبية راسخة، منها الزواج المبكر والزواج بالإكراه، وتعدد الزوجات، وممارسات الترمل، وتزويج الأرملة بأخ زوجها المتوفى، فضلا عن استمرار القوالب النمطية التي تميز ضد المرأة وتشكل خرقا لحقوق الإنسان للمرأة بموجب الاتفاقية.
    20. The Committee is concerned about the persistence of stereotypes concerning the roles and responsibilities of women and men in the family and society, which overemphasize the traditional role of women as mothers and wives, thus undermining women's social status and their educational and professional careers. UN 20- يساور اللجنة قلق إزاء استمرار القوالب النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع، التي تُبالغ في تأكيد الدور التقليدي للمرأة كأم وزوجة، مما يقوض الوضع الاجتماعي للمرأة وينال من مسارها التعليمي والمهني.
    (d) persistence of stereotypes, sociocultural constraints, poverty and illiteracy, which do not facilitate women's participation in decision-making; UN (د) استمرار الصور النمطية والمعوقات الاجتماعية والثقافية والفقر والأمية، وهي عوامل تعرقل مشاركة النساء في صنع القرار؛
    The Committee regrets the persistence of stereotypes associating ethnic minorities and non-citizens with criminality, and Islam with terrorism (arts. 3 and 5). UN وتأسف اللجنة لاستمرار الصور النمطية التي تربط الأقليات الإثنية وغير المواطنين بالإجرام، وتربط الإسلام بالإرهاب (المادتان 3 و5).
    For another State party, the Committee regretted the persistence of stereotypes associating ethnic minorities and non-citizens with criminality, and the religion of Islam with terrorism. UN كذلك أعربت اللجنة عن أسفها في ما يخص دولة طرف أخرى لاستمرار القوالب النمطية التي تربط بين الإجرام والأقليات العرقية وغير المواطنين، والتي تربط الدين الإسلامي بالإرهاب.
    379. The Committee notes with concern the persistence of stereotypes and discriminatory attitudes with respect to the role of women and men in the family and society. UN 379 - وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار النماذج المقولبة والمواقف التمييزية فيما يتعلق بدور المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع.
    In 2002, CEDAW expressed concern at the persistence of stereotypes and discriminatory attitudes with respect to the role of women and men in the family and society. UN 10- في عام 2002، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها من استمرار الأفكار النمطية والمواقف التمييزية إزاء دور المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع(27).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus