"person on the grounds of" - Traduction Anglais en Arabe

    • شخص على أساس
        
    • شخص بسبب
        
    A 1990 OPM Circular made it discriminatory to assess a person on the grounds of sex and marital status. UN جعل تعميم صادر عن مكتب رئيس الوزراء عام 1990 من التمييز القيام بتقييم شخص على أساس نوع الجنس والحالة الاجتماعية.
    Section 96 of the Act forbids any person to employ or not to employ a person on the grounds of their membership or non—membership of an organization. UN وتحظر المادة ٦٩ من هذا القانون على أي شخص أن يستخدم أو يرفض استخدام شخص على أساس عضويته في منظمة ما.
    1. No one shall be subject to discrimination by any State, institution, group of persons or person on the grounds of religion or belief. UN 1 - لا يتعرض أحد للتمييز من قبل أية دولة أو مؤسسة أو مجموعة أشخاص أو شخص على أساس الدين أو المعتقد.
    Thus, a criminal act involving discrimination against a person on the grounds of sex may carry a heavier sanction. UN وهكذا فإن الفعل الإجرامي الذي ينطوي على تمييز ضد شخص على أساس جنساني يجوز أن يستتبع فرض جزاء أكثر ثقلا.
    298. It is unlawful for anyone who provides banking or insurance facilities to discriminate against a person on the grounds of sex. UN 298 - يحرم على أي شخص ممن يقدمون تسهيلات مصرفية أو تأمينية أن يمارس التمييز ضد أي شخص بسبب الجنس.
    441. It is unlawful for anyone who provides banking or insurance facilities to discriminate against a person on the grounds of sex. UN 441- يحظر على أي شخص يقدم التسهيلات المصرفية أو التأمين، التمييز ضد أي شخص على أساس نوع الجنس.
    Article 2, paragraph 1, stresses that no one shall be subject to discrimination by any State, institution, group of persons or person on the grounds of religion or belief. UN فتشدد الفقرة 1 من المادة 2 على أنه لا يجوز تعرُّض أي أحد للتمييز من قِبَل أية دولة أو مؤسسة أو مجموعة أشخاص أو شخص على أساس الدين أو غيره من المعتقدات.
    Unjust discrimination against a person on the grounds of difference in origin, race, language, sex, age, physical or health condition, personal status, economic or social standing, religious belief, education or political views shall not be permitted. UN ولا يجوز التمييز الجائر ضد أي شخص على أساس المنشأ، أو العرق، أو اللغة، أو الجنس، أو السن، أو الحالة البدنية أو الصحية، أو الوضع الشخصي، أو المركز الاقتصادي أو الاجتماعي، أو العقيدة الدينية، أو الآراء الثقافية أو السياسية.
    80. Article 2 of the 1981 Declaration prohibits discrimination against anyone, by any State, institution, group of persons or person, on the grounds of religion or belief. UN ٨٠ - تمنع المادة ٢ من إعلان عام ١٩٨١ تعرض أي أحد للتمييز من قبل أية دولة أو مؤسسة أو مجموعة أشخاص أو شخص على أساس الدين أو معتقدات أخرى.
    The dissemination of hatred or contempt, instigation of discord or humiliation of a person on the grounds of nationality are forbidden by law (art. 81, para. 2). UN ويمنع القانــون )الفقرة ٢ من المادة ٨١( إشاعة الكراهية أو اﻹزدراء والتحريض على الشقاق أو إهانة أي شخص على أساس القومية التي ينتمي إليها.
    The Penal Code contains several different provisions on unlawful discrimination against a person on the grounds of his or her race, skin colour, national or ethnic origin or religious creed. UN ٨٩ - ويتضمن قانون العقوبات العديد من اﻷحكام المختلفة بشأن التمييز غير القانوني ضد أي شخص على أساس عرقه أو لونه أو أصله القومي أو اﻹثني أو عقيدته الدينية.
    99. Under the Racial Discrimination Act 1975, discrimination against a person on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin is unlawful. UN 99- وينص قانون التمييز العنصري لعام 1975 على أن التمييز ضد أي شخص على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني مناف للقانون.
    Unjust discrimination against a person on the grounds of differences in origin, race, language, sex, age, disability, physical or health condition, personal status, economic or social standing, religious belief, education or constitutionally-held political view, shall not be permitted; UN لا يسمح بالتمييز غير العادل ضد أي شخص على أساس الاختلافات في الأصل أو العرق أو اللغة أو الجنس أو العمر أو الإعاقة أو الحالة البدنية أو الصحية أو المركز الشخصي أو المكانة الاقتصادية أو الاجتماعية أو الاعتقاد الديني أو التعليم أو وجهة النظر السياسية المتوافقة مع الدستور؛
    154. The Sex Discrimination Ordinance renders it unlawful for anyone who provides banking or insurance facilities to discriminate against a person on the grounds of sex by refusing or deliberately omitting to provide them with those facilities. UN ١٥٤ - يعتبر قانون التمييز على أساس الجنس أن من غير القانوني ﻷي فرد يقدم تسهيلات مصرفية أو تسهيلات التأمين أن يمارس التمييز ضد أي شخص على أساس الجنس من خلال الامتناع عن تزويده بهذه التسهيلات أو إغفال ذلك عمدا.
    Under Title IV of the Civil Rights Act of 1964, the United States Department of Justice may bring suit against a school board that deprives children of equal protection of the laws, or against a public university that denies admission to any person on the grounds of " race, colour, religion, sex or national origin " . UN ويجوز لوزارة العدل بالولايات المتحدة، بموجب الباب الرابع من قانون الحقوق المدنية لسنة 1964، أن تقاضي مجلس إدارة مدرسة يحرم الأطفال من المساواة في التمتع بحماية القوانين، أو تقاضي جامعة عامة تحول دون قبول أي شخص على أساس " العنصر أو اللون أو الدين أو الجنس أو الأصل القومي " .
    Article 2, paragraph 1, of the 1981 Declaration stresses that " no one shall be subject to discrimination by any State, institution, group of persons, or person on the grounds of religion or belief " . UN وتنص الفقرة 1 من المادة 2 من إعلان عام 1981 على أنه " لا يتعرض أحد للتمييز من قِبَل أية دولة أو مؤسسة أو مجموعة أشخاص أو شخص على أساس الدين أو المعتقد " .
    The Employment and Training Services Act stipulates that it is illegal for any person to show favours or discriminate against any person on the grounds of sex, race, colour, creed or in relation to the person's political beliefs, or affiliations in associations.8 UN ينص قانون التوظيف وخدمات التدريب على أن من غير القانوني أن يبدي أي شخص تحيزا أو أن يميز ضد أي شخص على أساس الجنس أو العنصر أو اللون أو المعتقد أو فيما يتعلق بالمعتقدات السياسية للشخص أو بانتماءاته إلى رابطات(8).
    38. St Kitts and Nevis accepts this recommendation and maintains that Chapter II of its Constitution prohibits discrimination against any person on the grounds of race, tribe, place of origin, political opinions, colour, creed or sex, and, as such, any person of the view that his or her rights have been violated could, at any time, seek redress before the Court. UN 38- تقبل سانت كيتس ونيفيس هذه التوصية، وتؤكد أن الفصل الثاني من دستورها يحظر التمييز ضد أي شخص على أساس العرق أو القبيلة أو الموطن الأصلي، أو الآراء السياسية أو اللون أو العقيدة أو الجنس، ولذلك، فإن أي شخص يرى أن حقوقه انتهكت، يستطيع، في أي وقت، التماس الإنصاف أمام المحكمة.
    Furthermore, Article 15 of the Constitution prohibits any laws and any actions by the State that discriminate against any person on the grounds of descent, sex, language, religion, political or other opinion, social origin, place of birth and family status. UN كما أن المادة 15 من الدستور تحظر أي قانون أو إجراء من جانب الدولة يميز ضد أي شخص بسبب أصله أو نوع جنسه أو لغته أو دينه أو رأيه السياسي أو أي رأي آخر، أو بسبب أصله الاجتماعي أو مكان ولادته ومكانة أسرته.
    23. The Committee is concerned at the lack of measures to repeal the declaration of legal incompetence and the limitations on the legal capacity of a person on the grounds of disability. UN 23- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود تدابير في نظام الدولة الطرف القانوني لإلغاء الحجر على شخص بسبب إعاقته ولإلغاء القيود التي تحد من أهليته القانونية.
    In terms of section 28 of the HIV/AIDS (Prevention and Control) Act (2008), discrimination of a person on the grounds of HIV/AIDS status is prohibited. UN ويحظر البند 28 من القانون المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (الوقاية والمكافحة) (2008)() التمييز ضد أي شخص بسبب إصابته بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus