5. The person or persons were under the age of 18 years. | UN | 5 - أن يكون الشخص أو الأشخاص دون سن الثامنة عشرة. |
5. The person or persons were under the age of 18 years. | UN | 5 - أن يكون الشخص أو الأشخاص دون سن الثامنة عشرة. |
2. The perpetrator caused such person or persons to engage in one or more acts of a sexual nature. | UN | 2 - أن يدفع مرتكب الجريمة ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص إلى ممارسة فعل أو أكثر من الأفعال ذات الطابع الجنسي. |
2. Such person or persons were protected under one or more of the Geneva Conventions of 1949. | UN | 2 - أن يكون ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص ممن تشملهم بالحماية اتفاقية أو أكثر من اتفاقيات جنيف لعام 1949. |
Article 94, paragraph 7, of the Convention enjoins States to cause inquiries to be held by or before a suitably qualified person or persons | UN | وتوصي الفقرة ٧ من المادة ٩٤ من تلك الاتفاقية الدول بأن تجري تحقيقات على يد شخص أو أشخاص من أصحاب المؤهلات المناسبة: |
2. Such person or persons were protected under one or more of the Geneva Conventions of 1949. | UN | 2 - أن يكون هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص ممن تشملهم بالحماية اتفاقية أو أكثر من اتفاقيات جنيف لعام 1949. |
5. The person or persons were under the age of 18 years. | UN | 5 - أن يكون الشخص أو الأشخاص دون سن الثامنة عشرة. |
In the event that an ISP does not remove offending content after being so directed, MDI may prevail upon the Centre to prosecute the person or persons responsible for posting the content. | UN | وفي حال عدم إزالة مقدم خدمة الإنترنت للمحتوى المسيئ بعد صدور التعليمات إليه بذلك، يمكن للمكتب إقناع المركز بمقاضاة الشخص أو الأشخاص المسؤولين عن وضع هذا المحتوى في الموقع. |
It is also reasonable to assume that the person or persons who conduct these investigations are well known to the Azerbaijani authorities. | UN | ومن المعقول أيضاً الافتراض أن الشخص أو الأشخاص الذين أجروا هذه التحقيقات معروفون لدى السلطات الأذربيجانية. |
It is also reasonable to assume that the person or persons who conduct these investigations are well known to the Azerbaijani authorities. | UN | ومن المعقول أيضاً الافتراض أن الشخص أو الأشخاص الذين أجروا هذه التحقيقات معروفون لدى السلطات الأذربيجانية. |
5. The person or persons were under the age of 18 years. | UN | 5 - أن يكون الشخص أو الأشخاص دون سن الثامنة عشرة. |
Any such person or persons applying for an entry visa into the country, also depending on their nationality, shall have their application denied. | UN | وترفض الطلبات التي يقدمها هؤلاء الأشخاص للحصول على تأشيرة الدخول إلى البلد حسب جنسية الشخص أو الأشخاص المعنيين. |
3. Such person or persons were protected under one or more of the Geneva Conventions of 1949. | UN | 3 - أن يكون ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص ممن تشملهم بالحماية اتفاقية أو أكثر من اتفاقيات جنيف لعام 1949. |
2. The experiment seriously endangered the physical or mental health or integrity of such person or persons. | UN | 2 - أن تشكل التجربة خطرا جسيما على الصحة أو السلامة البدنية أو العقلية لذلك الشخص أو أولئك الأشخاص. |
4. Such person or persons were protected under one or more of the Geneva Conventions of 1949. | UN | 4 - أن يكون ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص ممن تشملهم بالحماية اتفاقية أو أكثر من اتفاقيات جنيف لعام 1949. |
(i) death or injury to the health of any person or persons arising from the use of such herbicides; and | UN | ' 1` وفاة أي شخص أو أشخاص أو الإضرار بصحتهم بسبب استخدام مبيدات الأعشاب تلك؛ |
(i) death or injury to the health of any person or persons arising from the use of such herbicides; and | UN | ' 1` وفاة أي شخص أو أشخاص أو الإضرار بصحتهم بسبب استخدام مبيدات الأعشاب تلك؛ |
(i) death or injury to the health of any person or persons arising from the use of such herbicides; and | UN | ' 1` وفاة أي شخص أو أشخاص أو الإضرار بصحتهم بسبب استخدام مبيدات الأعشاب تلك؛ |
2. Such person or persons were in the custody or under the control of the perpetrator. | UN | 2 - أن يكون هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص محتجزين من قبل مرتكب الجريمة أو تحت سيطرته. |
2. The perpetrator threatened to kill, injure or continue to detain such person or persons. | UN | 2 - أن يهدد مرتكب الجريمة بقتل أو إصابة أو مواصلة احتجاز هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص. |
2. Such person or persons were hors de combat. | UN | 2 - أن يكون هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص في حالة عجز عن القتال. |
3. The conduct neither was justified by the medical or hospital treatment of the person or persons concerned nor was carried out with their genuine consent. | UN | ٣ - الفعل لم يكن مبررا طبيا أو دوائيا أو لم يكن بموافقة حقيقية للشخص المعني أو اﻷشخاص المعنيين. |
1. The accused exercised a power attaching to the right of ownership over one or more persons, such as by purchasing, selling, lending or bartering such a person or persons. | UN | ١ - المتهم مارس أيﱠا من السلطات المترتبة على حق الملكية على شخص أو أكثر وتشمل الممارسة شراء أو بيع أو إعارة أو مقايضة شخص أو أكثر. |
Article 221: Any person who submits false documents, causes himself physical harm, damages, his health, or uses any other means to seek exemption from compulsory national service and any person who enlists in the Armed Forces fraudulently or who helps a person or persons to do so in contravention of military law shall be liable to a term of up to 5 years' imprisonment. | UN | مادة 221: يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على خمس سنوات من توصل بأوراق غير صحيحة أو بإحداث ضرر بجسمه أو بصحته أو بأية طريقة أخرى لإعفائه من خدمة الدفاع الوطني الإلزامية وكذا من انخرط في القوات المسلحة بطريقة الغش أو ساعد شخصاً أو أشخاصاً على ذلك على نحو مخالف للقوانين العسكرية. |
Secondly, the persons concerned must live in the employee's own home and thirdly, the person or persons involved must need the care or guardianship of the employee himself in connection with, e.g., illness, disability or comparable circumstances. | UN | ثانياً، يجب أن يعيش الأشخاص المعنيون في بيت العامل الخاص به، وثالثاً، يجب أن يكون الشخص المعني أو الأشخاص المعنيون في حاجة إلى رعاية العامل أو وصايته شخصياً وذلك فيما يتعلق، على سبيل المثال، بالمرض أو الإعاقة أو الظروف المماثلة. |
2. The accused mutilated one or more persons, in particular by permanently disfiguring the person or persons, or by permanently disabling or removing an organ or appendage. | UN | ٢ - قام المتهم بالتمثيل بشخص أو أكثر، ولا سيما بتشويه الشخص أو اﻷشخاص تشويها دائما أو إعاقته إعاقة دائمة أو استئصال أحد أعضائه الرئيسية أو الفرعية. |
2. The conduct was neither justified by the medical, dental or hospital treatment of the person or persons concerned nor carried out in such person's or persons' interests. | UN | 2 - أن يكون ذلك التصرف غيـــر مبـــرر بالعـــلاج الطبـــي أو السني أو العلاج في المستشفى للشخص أو الأشخاص المعنيين ولم يجر لمصلحة هذا الشخص أو الأشخاص. |