"person would" - Traduction Anglais en Arabe

    • شخصاً
        
    • الشخص سوف
        
    • هناك أسباب إضافية تفيد بأن الأشخاص المعنيين
        
    • تفيد بأن الأشخاص المعنيين سيتعرضون للخطر
        
    • إضافية تفيد بأن الأشخاص المعنيين سيتعرضون
        
    • الأشخاص قد
        
    • الشخص سيكون
        
    • الشخص قد
        
    • الشخص المعني سيتعرض
        
    • الشخص سيتعرض
        
    • الشخص سيواجه
        
    • تعرض شخص
        
    This appointment of an independent expert means that one person would be focusing on the issue of minorities throughout the year. UN ويعني تعيين خبير مستقل أن شخصاً واحداً سينكب على مسألة الأقليات طيلة عام كامل.
    You'd think if my answers all described one person... that person would at least appear in my Top Five. Open Subtitles قد تظن أنه إن كانت إجاباتي كلها تصف شخصاً واحداً فإن ذلك الشخص قد يظهر على الأقل في قائمة أول 5 أشخاص
    A bad person would've married him anyway and ridden the couch with him into middle age. Open Subtitles لكنتِ شخصاً سيئاً لو أنَّكِ قد تزوجتيه وشاركتيه الأريكة نفسها حتى منتصف العمر
    Ok, well, this person would follow the exact geographical timeline that you built for Morpheus. Open Subtitles حسنا ، هذا الشخص سوف يتبع نفس الجدول الزمني الجغرافي الدقيق الذي بنيت ِلـ مورفيوس
    Because an innocent person would say,"I didn't do it". Open Subtitles لأنّ شخصاً بريئاً كان ليقول "لم أكن الفاعل"
    There's no reason in this world that any sane person would accept for murdering a train of innocent people just to kill one man. Open Subtitles ليس هناك سبب في هذا العَالم سيجعل شخصاً ما يفجّر قطارًا مليئًا بالأبرياء لقتل رجل واحد فقط
    Any person would have found her situation sympathetic, let alone someone of your instincts. Open Subtitles أي شخص قد يجد أن وضعها يدعو للتعاطف فكيف لو كان شخصاً لديه حسك الإنساني؟
    That's just what a rational person would say to a complete stranger! Open Subtitles أن هذا ما يجب أن يقوله شخصاً عقلانى ألى غريباً عنه تماماً
    However, the existence of a pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in a country does not of itself constitute sufficient reason for determining that a particular person would be in danger of being subjected to torture on return to that country. UN وتذكّر اللجنة بأن وجود نمط ثابت لانتهاكات جسيمة أو صارخة أو جماعية لحقوق الإنسان ليس سبباً كافياً لاستنتاج أن شخصاً بعينه قد يتعرّض للتعذيب لدى عودته إلى بلده.
    However, the existence of a pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in a country does not of itself constitute sufficient reason for determining that a particular person would be in danger of being subjected to torture on return to that country. UN وتذكّر اللجنة بأن وجود نمط ثابت لانتهاكات جسيمة أو صارخة أو جماعية لحقوق الإنسان ليس سبباً كافياً لاستنتاج أن شخصاً بعينه قد يتعرّض للتعذيب لدى عودته إلى بلده.
    It follows that the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in a country does not as such constitute a sufficient ground for determining that a particular person would be in danger of being subjected to torture upon his or her return to that country. UN ويستتبع ذلك أن وجود نمط ثابت من الانتهاكات الفادحة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في بلد ما لا يشكل في حد ذاته سبباً كافياً لتحديد أن شخصاً معيناً سيتعرض لخطر التعذيب عقب عودته إلى ذلك البلد.
    It follows that the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in a country does not as such constitute a sufficient ground for determining that a particular person would be in danger of being subjected to torture upon his or her return to that country. UN ويستتبع ذلك أن وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في بلد معين ليس في حد ذاته سبباً كافياً للقول إن شخصاً ما سيتعرض شخصياً للتعذيب عند عودته إلى هذا البلد.
    Under no circumstances should the State party expel, return or extradite a person to a State where there are substantial grounds for believing that the person would be in danger of being subjected to torture. UN لا ينبغي للدولة الطرف تحت أي ظرف من الظروف ترحيل أو إعادة أو تسليم شخص إلى دولة يوجد فيها من الأسباب الجوهرية ما يدفع إلى الاعتقاد بأن هذا الشخص سوف يتعرض لخطر التعذيب.
    Under no circumstances should the State party expel, return or extradite a person to a State where there are substantial grounds for believing that the person would be in danger of being subjected to torture. UN لا ينبغي للدولة الطرف تحت أي ظرف من الظروف ترحيل أو إعادة أو تسليم شخص إلى دولة يوجد فيها من الأسباب الجوهرية ما يدفع إلى الاعتقاد بأن هذا الشخص سوف يتعرض لخطر التعذيب.
    It follows that the existence in that country of a pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights does not in itself constitute sufficient grounds for determining that a particular person would be in danger of being subjected to torture if deported to that country. UN ومن ثم، فإن وجود نمط ثابت من الانتهاكات الفادحة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في البلد لا يشكل في حد ذاته سبباً كافياً لإثبات أنهم سيواجهون خطر التعّرض للتعذيب عند طردهم إلى هذا البلد، بل يجب أن تكون هناك أسباب إضافية تفيد بأن الأشخاص المعنيين سيتعرضون للخطر شخصياً().
    What kind of person would just give us this kind of money? Open Subtitles أي نوع من الأشخاص قد يود اعطاءنا هذا الكم من المال؟
    If that's the case, that person would need to feel as wronged by the victims as the unsub himself. Open Subtitles إذا كان هذا هو الحال فإن هذا الشخص سيكون في حاجة الى الشعور أنه ظُلم بقدر الجاني من الضحايا
    in the event the person were allowed to enter or to remain in Australia, there is a significant risk that the person would: UN :: في حال السماح للشخص بدخول استراليا أو البقاء فيها، هناك خطر ملموس بأن هذا الشخص قد يرتكب ما يلي:
    The State Party should also ensure that, in practice, foreigners are not expelled, returned or extradited under any circumstances to countries where there are substantial grounds for believing that the person would be in danger of being subjected to torture in the country of destination. UN كما ينبغي لها أن تضمن فعلياً عدم طرد الأجانب أو إعادتهم أو تسليمهم في ظل أي ظروف إلى بلدان تتوفر فيها أسباب قوية تدعو إلى الاعتقاد بأن الشخص المعني سيتعرض لخطر التعذيب في بلد المقصد.
    The State party should refrain from seeking and accepting diplomatic assurances from a State where there are substantial grounds for believing that a person would be at risk of being subjected to torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تمتنع عن طلب الضمانات الدبلوماسية وقبولها من دولة توجد فيها أسباب جدية للاعتقاد بأن الشخص سيتعرض للتعذيب.
    The existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights does not in itself constitute a sufficient ground for concluding that a person would be in danger of being subjected to torture on his return to that country. UN وإن وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق اﻹنسان لا يشكل بحد ذاته أساسا كافيا للاستنتاج بأن الشخص سيواجه خطر التعرض للتعذيب لدى عودته الى ذلك البلد.
    The State party recalls that the mere possibility that a person would be subjected to torture in his or her country of origin does not suffice to prohibit his or her return as being incompatible with article 3 of the Convention. UN وتذكر الدولة الطرف بأن مجرد إمكانية تعرض شخص ما للتعذيب في بلده اﻷصلي لا تعد مبررا كافيا لمنع عودته باعتبارها أمرا يتعارض مع المادة ٣ من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus