"personal or" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشخصية أو
        
    • شخصية أو
        
    • الشخصي أو
        
    • شخصي أو
        
    • شخصيا أو
        
    • الفردي أو
        
    • الخاصة أو
        
    • شخصياً أو
        
    • شخصياً كان أو
        
    • شخصية أم
        
    • أو شخصية
        
    The Committee notes with concern that some States parties, whose constitutions guarantee equal rights, permit polygamous marriage in accordance with personal or customary law. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن بعض الدول الأطراف التي تضمن دساتيرها تساوي الحقوق، تسمح بتعدد الزوجات وفقاً لقانون الأحوال الشخصية أو للقانون العرفي.
    Furthermore, water should be of an acceptable colour, odour and taste for each personal or domestic use; UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن يكون الماء ذا لون ورائحة وطعم مقبول لكل استخدام من الاستخدامات الشخصية أو المنزلية.
    The Committee notes with concern that some States parties, whose constitutions guarantee equal rights, permit polygamous marriage in accordance with personal or customary law. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن بعض الدول اﻷطراف التي تضمن دساتيرها تساوي الحقوق، تسمح بتعدد الزوجات وفقا لقانون اﻷحوال الشخصية أو للقانون العرفي.
    A specific legal regime of family assets may be applied to the assets owned by spouses as either personal or joint property. UN ويجوز أن يطبق نظام قانوني محدد على الأصول الأسرية إذا كان الزوجان يمتلكان تلك الأصول إما كممتلكات شخصية أو مشتركة.
    Mr. El Hadje Guissé and Mr. Yozo Yokota could not attend the session due to unexpected personal or work UN وتعذر الحضور على كل من السيد الحجي غيسه والسيد يوزو يوكوتا وذلك لأسباب شخصية أو مهنية طارئة.
    Coaching is the practice of supporting an individual, through the process of achieving a specific personal or professional result. UN ويتمثل التوجيه في ممارسة دعم الفرد من خلال عملية تحقيق نتيجة معينة على الصعيد الشخصي أو المهني.
    Creation of a security right in a personal or property right securing a receivable, a negotiable instrument or any other obligation UN إنشاء حق ضماني في حق شخصي أو حق ملكية يضمن مستحقا أو صكا قابلا للتداول أو أي التزام آخر
    The Committee notes with concern that some States parties, whose constitutions guarantee equal rights, permit polygamous marriage in accordance with personal or customary law. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن بعض الدول الأطراف التي تضمن دساتيرها تساوي الحقوق، تسمح بتعدد الزوجات وفقا لقانون الأحوال الشخصية أو للقانون العرفي.
    Panel members are required to inform the Panel Coordinator of any potential personal or professional conflict of interest at the time of being assigned a case. UN ومن واجب أعضاء الفريق أن يبلّغوا منسق الفريق بأية حالة محتملة لتعارض المصالح الشخصية أو المهنية عند تكليفهم بقضية.
    An individual would face no difficulty to pursue a claim concerning his personal or proprietary rights. UN فالفرد لا يجد صعوبة في تقديم مطالبة تتعلق بحقوقه الشخصية أو بحقوقه في مجال الملكية.
    Furthermore, water should be of an acceptable colour, odour and taste for each personal or domestic use; UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن يكون الماء ذا لون ورائحة وطعم مقبول لكل استخدام من الاستخدامات الشخصية أو المنزلية.
    The Committee notes with concern that some States parties, whose constitutions guarantee equal rights, permit polygamous marriage in accordance with personal or customary law. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن بعض الدول الأطراف التي تضمن دساتيرها تساوي الحقوق، تسمح بتعدد الزوجات وفقا لقانون الأحوال الشخصية أو للقانون العرفي.
    Applicants who indicate funding from personal or family sources must provide satisfactory proof. UN وعلى مقدمي الطلبات الذين يذكرون المصادر الشخصية أو الأسرية كمصادر للتمويل أن يقدموا إثباتات بذلك.
    In this conjunction, approx. 53 per cent of the women who worked part-time did so for personal or family reasons. UN وفي هذا الصدد، فإن 53 في المائة تقريبا من النساء اللاتي عملن لبعض الوقت فعلن ذلك لأسباب شخصية أو أسرية.
    It was also observed that the proposal was not intended to interfere with the characterization of rights in proceeds as personal or property rights since that matter was left to the applicable law. UN ولوحظ أيضا أنه لا يقصد من هذا الاقتراح أن يتدخل في تحديد خصائص الحقوق في العائدات بصفتها حقوقا شخصية أو حقوقا في الملكية حيث إن تلك المسألة متروكة للقانون المنطبق.
    It was important to guard against abuse of the process for personal or corporate gains, which could undermine the reputation and integrity of the United Nations. UN ومن المهم تجنُّب إساءة استخدام هذه العملية لتحقيق مكاسب شخصية أو عامة، يمكن أن تزعزع سمعة الأمم المتحدة وهيبتها.
    In this context, roughly 57.5 per cent of the women work part-time for personal or family reasons. UN وفي هذا السياق، يلاحظ أن ما يقرب من 57.5 في المائة من النساء يعملن جزءا من الوقت لأسباب شخصية أو عائلية.
    Territorial, personal or protective jurisdiction should be given priority over such jurisdiction. UN ويجب إعطاء الاختصاص الإقليمي أو الشخصي أو الحمائي أولوية على هذه الولاية.
    Coaching is the practice of supporting an individual, through the process of achieving a specific personal or professional result. UN والتوجيه هو ممارسة تتمثل في مساعدة الفرد على تحقيق نتيجة معينة على الصعيد الشخصي أو المهني.
    You tell me everything, no matter how personal or private? Open Subtitles أن تخبريني بكل شيء، مهما كان شخصي أو سرّي؟
    1. A personal or property right securing payment of the assigned receivable is transferred to the assignee without a new act of transfer. UN 1- أي حق شخصي أو حق ملكية يضمن تسديد المستحق المحال إلى المحال إليه يُنقل دون حاجة إلى عملية نقل جديدة.
    Briefly, the question is whether the assignee has a right in financial instruments or other assets given in payment of the assigned receivable and, if so, whether that right is a personal or a property right. UN والمسألة بايجاز هي ما اذا كان للمحال اليه حق في الصكوك المالية أو غيرها من الأصول التي تعطى سدادا للمستحق المحال، واذا كان الأمر كذلك، ما اذا كان ذلك الحق حقا شخصيا أو حق ملكية.
    There shall be no privileges or restriction of rights on the grounds of race, nationality, ethnic self-identity, sex, origin, religion, education, opinion, political affiliation, personal or social status or property status. " UN ولا امتيازات أو قيود في الحقوق بسبب العرق أو القومية أو الهوية الذاتية اﻹثنية أو الجنس أو المنشأ أو الدين أو التعليم أو الرأي أو الانتساب السياسي أو المركز الفردي أو الاجتماعي أو حالة التملك " .
    Based on the facts presented by the enquiring staff member, the Office advises on the various courses of action a staff member may take in his or her personal or professional life in order not to compromise his or her official duties. UN وعلى أساس المعلومات التي يقدمها الموظف، يقدم المكتب المشورة بشأن مختلف مسارات العمل الممكنة في حياة الموظف الخاصة أو المهنية، بشكل لا يتعارض مع أداء واجباته الرسمية.
    Whether it is economic security, food security, health security, personal or political security, women and young girls are affected in a very specific way due to their physical, emotional and material differences and due to the important social, economic, and political inequalities existing between women and men. UN فسواء كان الأمن أمناً اقتصادياً أو غذائياً أو صحياً أو شخصياً أو سياسياً، فإن النساء والفتيات الصغيرات يتأثرن بشكل خاص للغاية بسبب اختلافاتهن من النواحي البدنية والوجدانية والمادية، وبسبب أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية القائمة بين النساء والرجال.
    Article 5.1.a of the qualified-majority Police Act (No. 8/2004) of 27 May 2004 refers to the prohibition of all forms of discrimination on the grounds of race, religion, political opinion, sex, language, place of residence, place of birth or any other personal or social status or circumstance. UN وتحيل المادة 5-1 من القانون 8/2004 المتعلق بالشرطة، المؤرخ 27 أيار/مايو 2004، إلى منع جميع أشكال التمييز بسبب العرق أو الدين أو الآراء السياسية أو الجنس أو اللغة أو مكان الإقامة أو مكان الولادة أو أي شرط أو ظرف آخر شخصياً كان أو اجتماعياً.
    If they have a relationship, we start by sussing out if it's personal or professional. Open Subtitles ,إذا كان بينهم علاقة سنبدأ بالتقصى , ما إذا كانت علاقة شخصية أم . علاقة عمل
    Unpaid agricultural labour is not taken into consideration in determining pension rights. This is so because such work is mostly done on a personal or private basis. UN إن العمل الزراعي بدون مقابل غير مأخوذ في الاعتبار فيما يتصل باستحقاقات إعانات التقاعد، فغالبية هذا العمل يجري الاضطلاع بها بصورة خاصة أو شخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus