"personal rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحقوق الشخصية
        
    • بالحقوق الشخصية
        
    • والحقوق الشخصية
        
    • حقوق شخصية
        
    • حقوقه الشخصية
        
    • حقوقا شخصية
        
    • الحقوق الملازمة
        
    • للحقوق الشخصية
        
    In this context the Government has planned some measures to create additional personal rights for women, without however jeopardising their derived rights. UN وفي سياق هذه اﻵراء، اتخذت الحكومة عدة تدابير تهدف الى انشاء مزيد من الحقوق الشخصية للمرأة، دون المساس بالحقوق الفرعية.
    Concerning breaches of personal rights in the Internet, individuals can apply in accordance with the Article 9 of the said Law. UN وفيما يتعلق بانتهاك الحقوق الشخصية على الإنترنت، يجوز للأفراد تقديم شكاوى وفقاً للمادة 9 من القانون المذكور.
    Relevant sections of the Civil Code regulating personal rights, property, association, succession, etc. C. Policy Measures UN :: فصول القانون المدني ذات الصلة التي تنظِّم الحقوق الشخصية والملكية والميراث والحقوق النقابية وما إلى ذلك.
    Confusion with other personal rights might, it was suggested, jeopardize recognition of minority rights by society. UN وأشير إلى أن الخلط مع الحقوق الشخصية الأحرى قد يعرض اعتراف المجتمع بحقوق الأقليات للخطر.
    As for personal rights over property, in accordance with Article 47 of the Civil Code, all individuals regardless of sex enjoy freedom to creations and their intellectual properties are protected by the State. UN فيما يتعلق بالحقوق الشخصية في الممتلكات، تنص المادة 47 من القانون المدني على أن الدولة تحمي لجميع الأفراد، بصرف النظر عن نوع الجنس حريتهم في الإبداع وحقهم في الملكية الفكرية.
    Recognition of a series of personal rights guaranteeing prompt, transparent and effective access to social services. UN :: إقرار مجموعة من الحقوق الشخصية التي تضمن إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية على نحو عاجل وواضح وفعال؛
    The elements of personal rights can be implemented in the traditional way by the States parties carrying out their obligations towards the individual. UN ويمكن لعناصر الحقوق الشخصية أن تُنفذ بالأسلوب التقليدي من قبل الدول الأطراف التي تفي بالتزاماتها تجاه الفرد.
    This protection is not limited to personal rights. UN ولا تقتصر هذه الحماية على الحقوق الشخصية.
    The same personal rights as husband and wife, including the right to choose a family name, a profession and an occupation. UN نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اسم الأسرة والمهنة والوظيفة.
    We should hence understand that these personal rights must be considered today as fundamental rights of every human person. UN لذلك يجب أن نفهم أنه يجب اليوم اعتبار هذه الحقوق الشخصية حقوقاً أساسيةً لكل إنسان.
    Same personal rights as husband and wife, including the right to choose family name, a profession and an occupation UN 16-7 التمتع بنفس الحقوق الشخصية كزوج وزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اسم الأسرة، والمهنة والعمل
    In this context, measures have been taken to ensure that the internet is used in a safer and freer manner, and that personal rights and privacy are protected. UN وفي هذا السياق، اتُّخذت تدابير لكفالة استخدام الإنترنت بمزيد من الأمان والحرية، ولحماية الحقوق الشخصية والخصوصية.
    If the infringement of personal rights resulted in material damage, the aggrieved party may demand redress in line with the general principles. UN وإذا نتج عن التعدي على الحقوق الشخصية وقوع أضرار مادية، يجوز للطرف المتضرر المطالبة بتعويض وفقاً للمبادئ العامة.
    :: The same personal rights as husband and wife, including the right to choose a family name, a profession and an occupation; UN :: نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار إسم الأسرة والمهنة ونوع العمل،
    Article 3 outlines the right to be involved in the decision-making process and measures that affect personal rights to development. UN فالمادة 3 تنص على الحق في المشاركة في عملية صنع القرار وفي التدابير التي تؤثر في الحقوق الشخصية المتعلقة بالتنمية.
    personal rights include the right to life, physical integrity, security, equality and liberty. UN وتشمل الحقوق الشخصية الحق في الحياة والسلامة البدنية والأمن والمساواة والحرية.
    One of every six complaints of violation of personal rights pertained to detention conditions in pre-trial detention facilities and correctional facilities. UN ويتعلق سدس الشكاوى المتصلة بانتهاك الحقوق الشخصية بالأحوال في مرافق الاحتجاز رهن التحقيق والمرافق الإصلاحية.
    67. Finally, the internet law was amended in 2014 with a view to protecting personal rights and ensuring privacy online. UN 67- وأخيراً، عُدل في عام 2014 القانون المتعلق بالإنترنت بغية حماية الحقوق الشخصية وضمان الخصوصية على الإنترنت.
    Accordingly, the Committee observes that these rights must be protected as such and should not be confused with other personal rights conferred on one and all under the Covenant. UN وبالتالي، فإن اللجنة تلاحظ أنه يجب حماية هذه الحقوق بصفتها هذه وينبغي أن لا تختلط بالحقوق الشخصية اﻷخرى الممنوحة للفرد وللجميع بموجب العهد.
    The inspections were carried out by inspection teams or by the provinces themselves, focusing on women's political rights, their rights and interests at work, personal rights, and land-contracting rights in rural areas. UN وجرت عمليات التفتيش بواسطة أفرقة تفتيش أو عن طريق المقاطعات نفسها، وجرى التركيز على الحقوق السياسية للمرأة وحقوق ومصالح المرأة في العمل والحقوق الشخصية وحقوق تعاقدات الأراضي في المناطق الريفية.
    Other rights are characterized as " personal rights " and are usually enforced by bringing an ordinary legal action against a person. UN وتصنف حقوق أخرى بكونها " حقوق شخصية " ، ويجري إنفاذها في العادة برفع دعوى قضائية عادية ضد شخص ما.
    Legal incapacity is limited to the management of property so that, subject to discretion, the individual concerned retains full capacity to exercise strictly personal rights. UN وتقتصر حالة عدم الأهلية القانونية على مجال إدارة الأموال والممتلكات بحيث يحافظ الشخص على كامل أهليته لممارسة حقوقه الشخصية المحضة شرط أن يكون قادراً على التمييز.
    In other legal systems, they are treated not as security devices but as contractual arrangements creating personal rights. UN وهي تُعامَل، في نظم قانونية أخرى، لا بصفتها أدوات ضمان وإنما بصفتها ترتيبات تعاقدية تنشئ حقوقا شخصية.
    In addition to protection under criminal law, moreover, protection is guaranteed under Syrian civil law with regard to the right to privacy and all personal rights. UN زد على ذلك أن القانون السوري يضمن، بالإضافة إلى الحماية الجزائية، حماية مدنية للحق في الحياة الخاصة ولجميع الحقوق الملازمة لشخصه.
    Art. 78, confirms the provision of the Art. 66 prohibiting the voluntary limitation of personal rights. UN وتؤكّد المادة 78 حكم المادة 66 التي تحظر التقييد الطوعي للحقوق الشخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus