"personally responsible" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤولية الشخصية
        
    • مسؤولية شخصية
        
    • مسؤوليتها شخصياً
        
    • مسؤولين شخصيا
        
    • مسؤول شخصياً
        
    • مسؤولا شخصيا
        
    • المسؤولية بصفة شخصية
        
    • المسؤولية شخصياً
        
    • شخصيا المسؤولية عنها
        
    • مسؤول شخصيا
        
    • المسؤولية شخصياَ
        
    • مسؤولا من الناحيتين الشخصية
        
    I'm holding you personally responsible for whatever happens to Teal'c. Open Subtitles أحملك المسؤولية الشخصية لكل ما يمكن أن يحدث لتيلك
    Which is a clear message that he's holding me personally responsible for his mother's death. Open Subtitles و هي رسالة واضحة بأنه يحملني المسؤولية الشخصية لموت والدته
    The United Nations must have the means to hold personally responsible and accountable those who attack or commit other acts of violence against the United Nations and associated personnel. UN واﻷمم المتحدة ينبغي أن تتوفر لديها الوسائل الكفيلة بتحميل كل من يعتدي على موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها أو يرتكب أعمال عنف أخرى ضدهم المسؤولية الشخصية عن تصرفه ومحاسبته على ذلك.
    It was argued that an employer might repose trust in an employee and that the latter is fully and personally responsible for his crimes. UN وقيل إن صاحب العمل قــد يضـع الثقــة فــي أحـد موظفيه، وإن الموظف يتحمل مسؤولية شخصية كاملة عن جرائمه.
    (a) Publicly and unambiguously condemn the use of all forms of torture, addressing in particular law enforcement officers, the armed forces and prison staff, and including in its statements clear warnings that any person committing or participating in such acts or acting as an accomplice shall be held personally responsible before the law and shall be liable to criminal penalties; UN (أ) إدانة ممارسة التعذيب بجميع أشكاله إدانة علنية لا لبس فيها، بالتوجه على الخصوص إلى الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقوات المسلحة وموظفي السجون، وبإرفاق تصريحاتها بتحذيرات واضحة بأن كل شخص يرتكب هذه الأعمال، أو يشارك في ارتكابها، أو يتواطأ مع مرتكبيها، سيتحمل مسؤوليتها شخصياً أمام القانون ويتعرض لعقوبات جنائية؛
    Similarly, police officers should be held personally responsible, under both civil and criminal law, for any arbitrary arrest or detention. UN كما يجب اعتبار أفراد الشرطة مسؤولين شخصيا مسؤولية مدنية وجنائية، عن جميع حالات إلقاء القبض والاحتجاز التعسفية.
    Commander, I am personally responsible for that body, so hammer down if you will. Open Subtitles ايها القائد ، انا مسؤول شخصياً عن تلكَ الجثة لذا القي القبضَ عليّ إذا اردت
    I will hold you personally responsible if things are not perfect. Open Subtitles وسوف يعقد لك مسؤولا شخصيا إذا الأمور ليست مثالية.
    Officials to whom such advances are issued may make use of them only for the purposes for which they were authorized and shall be held personally responsible and financially liable for the proper management and safekeeping of the advances so made. UN لا يستخدم الموظفون الذين تصدر لهم سلف نقدية هذه السلف إلا للأغراض المأذون لهم بها، ويتحملون المسؤولية الشخصية والتبعة المالية عن الإدارة السليمة للنقدية المقدمة وصونها.
    Officials to whom such advances are issued may make use of them only for the purposes for which they were authorized and shall be held personally responsible and financially liable for the proper management and safekeeping of the advances so made. UN لا يستخدم الموظفون الذين تصدر لهم سلف نقدية هذه السلف إلا في الأغراض المأذون لهم بها، ويتحملون المسؤولية الشخصية والتبعة المالية عن الإدارة السليمة للنقدية المقدمة وصونها.
    Officials to whom such advances are issued may make use of them only for the purposes for which they were authorized and shall be held personally responsible and financially liable for the proper management and safekeeping of the advances so made. UN لا يستخدم الموظفون الذين تصدر لهم سلف نقدية هذه السلف إلا في الأغراض المأذون لهم بها، ويتحملون المسؤولية الشخصية والتبعة المالية عن الإدارة السليمة للنقدية المقدمة وصونها.
    Officials to whom such advances are issued may make use of them only for the purposes for which they were authorized and shall be held personally responsible and financially liable for the proper management and safekeeping of the advances so made. UN لا يستخدم الموظفون الذين تصدر لهم سلف نقدية هذه السلف إلا في الأغراض المأذون لهم بها، ويتحملون المسؤولية الشخصية والتبعة المالية عن الإدارة السليمة للنقدية المقدمة وصونها.
    The highest authorities, in particular those responsible for law enforcement activities, should make public the fact that those in charge of places of detention at the time abuses are perpetrated will be held personally responsible for the abuses. UN وينبغي للسلطات العليا، وبصورة خاصة السلطات المسؤولة عن أنشطة إنفاذ القانون، أن تعلن حقيقة أن الأشخاص المسؤولين عن أماكن الاحتجاز لدى حصول الاعتداءات يتحملون المسؤولية الشخصية عنها.
    The highest authorities, in particular those responsible for law enforcement activities, should make public the fact that those in charge of places of detention at the time abuses are perpetrated will be held personally responsible for the abuses. UN وينبغي للسلطات العليا، وبصورة خاصة السلطات المسؤولة عن أنشطة إنفاذ القانون، أن تعلن حقيقة أن الأشخاص المسؤولين عن أماكن الاحتجاز لدى حصول الانتهاكات يتحملون المسؤولية الشخصية عنها.
    The Steering Committee should be chaired by an executive sponsor who would be personally responsible for ensuring the success of the project. UN وينبغي أن يرأس اللجنةَ التوجيهية رئيس تنفيذي من أصحاب المصلحة يكون مسؤولا مسؤولية شخصية عن كفالة إنجاح المشروع.
    That the Secretary-General designate a financial coordinator for each peace-keeping operation, who will be allocated all United Nations financing for the operation and will be personally responsible for its expenditure and accounting, including the economic distribution or safe storage of supplies and equipment remaining after the termination of an operation. UN أن يعين اﻷمين العام لكل عملية من عمليات حفظ السلم منسقا ماليا تحال إليه جميع موارد اﻷمم المتحدة المخصصة لتمويل العملية ويكون مسؤولا مسؤولية شخصية عن إنفاق تلك الموارد وحساباتها، بما في ذلك التوزيع الاقتصادي للوازم والمعدات المتبقية بعد انتهاء العملية أو التخزين المأمون لها.
    The Constitution in its article 20 determines the principle that anyone violating human rights and freedoms shall be held personally responsible and may not exculpate himself by invoking a higher order. UN ويرسي الدستور في المادة ٠٢ المبدأ القائل بأن أي شخص ينتهك حقوق الانسان وحرياته سيتحمل مسؤولية شخصية عن ذلك ولا يجوز أن يتبرأ من اﻷمر بالاستناد إلى صدور أمر من جهة أعلى.
    (a) Publicly and unambiguously condemn the use of all forms of torture, addressing in particular law enforcement officers, the armed forces and prison staff, and including in its statements clear warnings that any person committing or participating in such acts or acting as an accomplice shall be held personally responsible before the law and shall be liable to criminal penalties; UN (أ) إدانة ممارسة التعذيب بجميع أشكاله إدانة علنية لا لبس فيها، بالتوجه على الخصوص إلى الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقوات المسلحة وموظفي السجون، وبإرفاق تصريحاتها بتحذيرات واضحة بأن كل شخص يرتكب هذه الأعمال، أو يشارك في ارتكابها، أو يتواطأ مع مرتكبيها، سيتحمل مسؤوليتها شخصياً أمام القانون ويتعرض لعقوبات جنائية؛
    It further condemns all violations of international humanitarian law in the conflict in the Republic of Bosnia and Herzegovina, for which those who commit them are personally responsible. UN ويدين المجلس كذلك جميع انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في النزاع الذي يدور في جمهورية البوسنة والهرسك ويعتبر من يقومون بارتكابها مسؤولين شخصيا عنها.
    Andy's personally responsible for hookin'me up with the most insanely hot chick. Open Subtitles أندي مسؤول شخصياً عن تغيير حياتي بشكل جنوني رأساً على عقب.
    And was personally responsible for the demise of at least 70 social lives. Open Subtitles وكان مسؤولا شخصيا لزوال 70 شخصا على الأقل الاجتماعية.
    16. The view of the New Zealand Government is that the case for holding personally responsible those who violate obligations regarding the safety of United Nations forces and personnel is compelling. UN ١٦ - ترى حكومة نيوزيلندا أن مبررات تحميل المسؤولية بصفة شخصية لمن ينتهكون الالتزامات المتعلقة بسلامة قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها مبررات لا سبيل الى دحضها.
    Anything happens, anything at all, I'm gonna hold you personally responsible. Open Subtitles إذا حصلَ أي شيء، أي شيء على الإطلاق سأُحملكَ المسؤولية شخصياً
    His Government was therefore of the view that all those who committed war crimes and crimes against humanity must be held personally responsible and accountable. UN ولذلك فإن حكومته ترى أن على أولئك الذين يرتكبون جرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية أن يتحملوا شخصيا المسؤولية عنها والمساءلة بشأنها.
    He also organizes the Government’s work and is personally responsible for its performance. UN كما يقوم بتنظيم أعمال الحكومة وهو مسؤول شخصيا عن أدائها.
    Anything happens to her, I'm gonna hold you personally responsible. Open Subtitles أي شيء يحدث لها سأحملك المسؤولية شخصياَ
    Any official who takes any action contrary to those Financial Regulations or Rules or to the Administrative Instructions issued in connection therewith may be held personally responsible and financially liable for the consequences of such actions;” UN وأي موظف يقوم باتخاذ أي إجراء مخالف لذلك النظام المالي أو لتلك القواعد المالية أو اﻷوامر اﻹدارية الصادرة بشأنها يعد مسؤولا من الناحيتين الشخصية والمالية عن عواقب مثل هذا اﻹجراء " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus