"personnel and assets" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأفراد والأصول
        
    • أفراد وأصول
        
    • الموظفين والأصول
        
    • الموظفين والممتلكات
        
    • من أفراد وأعتدة
        
    • موظفي وموجودات
        
    • الموظفون واﻷصول
        
    • بموظفين وأصول
        
    • العاملين والأصول
        
    • للأفراد والأصول
        
    • موظفوها وأصولها
        
    In addition, the Committee stresses that there should be no double budgeting or double assessment of Member States in respect of the same personnel and assets. UN وإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة أنه ينبغي ألا تكون هناك ميزنة مزدَوِجة أو أنصبة مزدَوِجة على الدول الأعضاء فيما يتعلق بنفس الأفراد والأصول.
    In addition, the Committee stresses that there should be no double budgeting or double assessment of Member States in respect of the same personnel and assets. UN وإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة أنه ينبغي ألا تكون هناك ازدواجية في الميزنة ومضاعفة الأنصبة المقررة للدول الأعضاء فيما يتعلق بنفس الأفراد والأصول.
    In this connection, the Committee was informed, upon request, that in cases where arrangements were continued into the subsequent budget period, the Secretary-General proposed that the budget of the receiving mission would reflect the full costs of personnel and assets being borrowed. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة، بناء على طلبها، أنه في حالة استمرار الترتيبات في فترة الميزانية اللاحقة، يقترح الأمين العام أن تدرج التكاليف الكاملة لما يستعار من أفراد وأصول في ميزانية البعثة المتلقية.
    Deployment of these personnel and assets is well under way, but must now be accelerated. UN ويجري نشر الموظفين والأصول على ما يرام، لكن يتعين التعجيل به الآن.
    As circumstances permitted, personnel and assets would be transferred to the new independent missions. UN وحين تسمح الظروف، سيتم نقل الموظفين والممتلكات إلى البعثات الجديدة المستقلة.
    The Court will likely require two field offices to be operational in the third quarter of the year. Local-level security will provide some of the necessary security coverage. However, it will not be possible to leave the personnel and assets of the Court, including investigative information, entirely in the hands of local staff. UN ومن المحتمل أن تتطلب المحكمة تشغيل مكتبين ميدانيين في الربع الثالث من السنة وسوف يوفر الأمن على المستوى المحلي بعض التغطية الأمنية اللازمة، إلا أنه لن يكون ممكنا ترك موظفي وموجودات المحكمة، بما في ذلك معلومات التحقيقي، كلها في أيدي الموظفين المحليين.
    In addition, the Committee stresses that there should be no double budgeting and double assessment of Member States in respect of the same personnel and assets. UN وإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة أنه ينبغي ألا تكون هناك ازدواجية في الميزنة ومضاعفة الأنصبة المقررة للدول الأعضاء فيما يتعلق بنفس الأفراد والأصول.
    109. Considering the increasing deployment of personnel and assets in the regional offices resulting in increasing Movement Control operations, it is proposed that two national General Service Movement Control Assistants be reassigned each to Mopti and Tessalit. UN 109 - ونظرا إلى زيادة نشر الأفراد والأصول في المكاتب الإقليمية مما يؤدي إلى زيادة عمليات مراقبة الحركة، يقترح إعادة ندب مساعدين وطنيين من فئة الخدمات العامة لمراقبة الحركة بكل من موبتي وتيساليت.
    In addition, the Committee stresses that there should be no double budgeting and double assessment of Member States in respect of the same personnel and assets. UN وإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة ضرورة ألا تكون هناك ازدواجية في الميزنة وضرورة عدم تحميل الدول الأعضاء أنصبة مقررة مضاعفة فيما يتعلق بنفس الأفراد والأصول.
    In addition, the Committee stresses that there should be no double budgeting or double assessment of Member States in respect of the same personnel and assets. UN وإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة أنه ينبغي ألا تكون هناك ازدواجية في الميزنة أو مضاعفة الأنصبة المقررة للدول الأعضاء فيما يتعلق بنفس الأفراد والأصول.
    I would be grateful if the Security Council would approve the transfer of the relevant personnel and assets to UNMISS on an urgent basis in order to help ensure the protection of civilians and the protection of United Nations personnel and assets. UN وسأكون ممتنا إذا وافق مجلس الأمن على نقل الأفراد والأصول ذات الصلة إلى البعثة على أساس عاجل من أجل المساعدة في ضمان حماية المدنيين وحماية موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    Liquidation 4. The withdrawal of the UNMOT personnel and assets from the Mission area as well as other field liquidation tasks were carried out from 16 May to 30 June 2000. UN 4 - جــرى الاضطلاع بسحب أفراد وأصول بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان من منطقة البعثة وكذلك مهام التصفية الميدانية الأخرى في الفترة من 16 أيار/مايو إلى 30 حزيران/يونيه 2000.
    The report also shows alarming levels of attacks against humanitarian personnel and assets, particularly in Darfur, and the denial of humanitarian access to affected populations mainly due to acute insecurity. UN ويظهر التقرير أيضا المستويات المثيرة للجزع التي وصلت إليها الهجمات ضد أفراد وأصول الشؤون الإنسانية، خاصة في دارفور، وكذلك عدم وصول المساعدات الإنسانية إلى الفئات السكانية المتضررة، أساسا بسبب انعدام الأمن بشكل حاد.
    88. UNMISS is currently facing a grave mobility crisis, which is having a severe impact on the delivery of the Mission's priority tasks as well as on its ability to protect the United Nations family's personnel and assets. UN 88 - وتواجه البعثة حاليا أزمة خطيرة في التنقل تؤثر بشكل حاد على أداء المهام ذات الأولوية للبعثة، فضلا عن قدرتها على حماية أفراد وأصول أسرة الأممالمتحدة.
    The same is true in terms of learning the lessons from the use of the inter-mission cooperation arrangements to fill short-term capability gaps through the redeployment of personnel and assets from one mission to another. UN وينطبق الشيء ذاته في مجال الاستفادة من الدروس المستخلصة من استخدام ترتيبات التعاون بين البعثات بهدف سد النقص في القدرات القصيرة الأجل عن طريق نقل الموظفين والأصول من بعثة إلى أخرى.
    It is the aim of the United Nations and participating common system entities to enhance the ability to ensure the safety and security of personnel and assets, and to deliver mandates in the face of disruptive events, by ensuring the coherence of the organizational resilience management system across the United Nations system. UN وتسعى الأمم المتحدة وكيانات النظام الموحد المشارِكة إلى تعزيز القدرة على ضمان سلامة وأمن الموظفين والأصول وتنفيذ الولايات المتعلقة بمواجهة الأحداث المعطِّلة لسير العمل، وذلك بكفالة اتساق نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    The assessment team found that UNDOF was making adequate short- and medium-term preparations consistent with United Nations Headquarters policies pertaining to information analysis and the safety and security of personnel and assets. UN فقد تبين لفريق التقييم أن القوة تقوم بالاستعدادات الكافية للمدى القريب والمتوسط بما يتفق وسياسات مقر الأمم المتحدة المتعلقة بتحليل المعلومات وبسلامة وأمن الموظفين والممتلكات.
    The Court will likely require two field offices to be operational in the third quarter of the year. Local-level security will provide some of the necessary security coverage. However, it will not be possible to leave the personnel and assets of the Court, including investigative information, entirely in the hands of local staff. UN ومن المحتمل أن تتطلب المحكمة تشغيل مكتبين ميدانيين في الربع الثالث من السنة وسوف يوفر الأمن على المستوى المحلي بعض التغطية الأمنية اللازمة، إلا أنه لن يكون ممكنا ترك موظفي وموجودات المحكمة، بما في ذلك معلومات التحقيقي، كلها في أيدي الموظفين المحليين.
    As separate administrative support infrastructures were established in the new missions, personnel and assets were to be transferred to them as quickly as circumstances on the ground would allow. UN ومع إقامة الهياكل اﻷساسية المستقلة للدعم اﻹداري في البعثات الجديدة، ينقل اليها الموظفون واﻷصول بأسرع ما يمكن أن تتيحه اﻷحوال على أرض الواقع.
    I take this opportunity to reiterate my thanks to the Member States that have contributed personnel and assets to the Mission. UN وأغتنم هذه الفرصة لأكرر الشكر للدول الأعضاء التي ساهمت في البعثة بموظفين وأصول.
    Denial of humanitarian access and targeting of humanitarian personnel and assets UN منع وصول المساعدات الإنسانية واستهداف العاملين والأصول في المجال الإنساني
    43. The Advisory Committee noted, however, that the key premise on which the standardized funding model was based, namely the similarity of operations and resource requirements of missions in their first year as they built up deployment of personnel and assets, did not fully apply in the case of the new United Nations Mission in South Sudan, given its inheritance of personnel and assets from UNMIS. UN 43 - واستدرك قائلا إن اللجنة الاستشارية لاحظت أن الفرضية الأساسية التي يستند إليها نموذج التمويل الموحد، والتي تشابه عمليات البعثات في السنة الأولى واحتياجاتها من الموارد لأنها تعمل على نشر الأفراد وتراكم الأصول، فهي لم تطبق تطبيقا كاملا في حالة بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان الجديدة، في ضوء وراثتها للأفراد والأصول من بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    The company had constructed and was maintaining 34 camps for AMIS of the type required by UNAMID and therefore had personnel and assets on the ground and a well-functioning supply chain in Darfur suited to the logistic requirement of UNAMID. UN واضطلعت بصيانة تلك المعسكرات. ومن ثم، فقد كان لها في الميدان موظفوها وأصولها فضلا عن سلسلة إمدادات في دارفور تتسم بحسن الأداء وتتناسب مع الاحتياجات اللوجستية للعملية المختلطة في دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus