Paying tribute to the personnel serving around the world, he noted that in 2013, to date, 79 men and women had died while serving in peacekeeping missions, far from home and their loved ones. | UN | ولاحظ في خاتمة بيانه، متوجها بالتحية إلى الأفراد العاملين في جميع أنحاء العالم، أن79 رجلا وامرأة قتلوا حتى الآن في عام 2013 أثناء عملهم في بعثات حفظ السلام، بعيدا عن أوطانهم وذويهم. |
The Movement stressed the need to ensure the safety of the personnel serving in missions worldwide and to equip them to carry out their vital and often dangerous tasks. | UN | وقال إن الحركة تشدد على ضرورة كفالة سلامة الأفراد العاملين في البعثات على صعيد العالم، وضرورة تزويدهم بما هو كاف للاضطلاع بمهامهم الحيوية الأهمية والتي تتسم بالخطورة في أحيان كثيرة. |
Instead, they suggested that as a first step, the Geneva-based organizations could combine and provide a single health insurance scheme for all personnel serving in Geneva and in the field. | UN | وبدلاً من ذلك، اقترحاً كخطوة أولى أن تجتمع المؤسسات الموجودة مقارها في جنيف وتضع خطة واحدة للتأمين الصحي لجميع الأفراد العاملين في جنيف وفي الميدان. |
However, this has also resulted in serious challenges, especially in the area of timely delivery, which have been exacerbated by insufficient numbers of personnel serving the CDM market. | UN | بيد أن ذلك أدى أيضا إلى بروز تحديات، ولا سيما في مجال التنفيذ في الوقت المناسب، وقد تفاقمت هذه التحديات بسبب عدم كفاية الموظفين الذين يخدمون سوق الآلية. |
As at 15 November 1993, 62 personnel serving with UNPROFOR have been killed and 782 injured. | UN | ٣٤ - وقد لقى ٦٢ من اﻷفراد الذين يخدمون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية مصرعهم، وأصيب ٧٨٢ حتى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
8. Urges the Secretary-General to continue his work aimed at eliminating sexual exploitation and abuse committed by personnel serving the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo; | UN | 8 - تحث الأمين العام على مواصلة عمله الذي يهدف إلى القضاء على الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية التي يرتكبها أفراد يعملون في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Instead, they suggested that as a first step, the Geneva-based organizations could combine and provide a single health insurance scheme for all personnel serving in Geneva and in the field. | UN | وبدلاً من ذلك، اقترحاً كخطوة أولى أن تجتمع المؤسسات الموجودة مقارها في جنيف وتضع خطة واحدة للتأمين الصحي لجميع الأفراد العاملين في جنيف وفي الميدان. |
Spain has a number of highly qualified women participating as international observers in electoral processes, and 15 per cent of its personnel serving in peace operations are women. | UN | ولدى إسبانيا عدد من النساء المؤهلات تأهيلا عاليا يشاركن كمراقبات دوليات في العمليات الانتخابية وتمثل النساء نسبة 15 في المائة من الأفراد العاملين في عمليات السلام. |
That number includes 11,113 UNIFIL ground troops deployed in two sectors, with headquarters in Tibnin and Marjayoun, and 2,000 personnel serving in the Maritime Task Force, in addition to 179 staff officers at UNIFIL headquarters in Naqoura and 21 national support elements. | UN | ويشمل هذا العدد 113 11 من أفراد القوات البرية التابعة للقوة المنتشرين في قطاعين، مقرهما في تبنين ومرجعيون، و 000 2 من الأفراد العاملين في مرفق العلاج الطبي، إضافة إلى 179 ضابط أركان بمقر القوة في الناقورة و 21 من عناصر الدعم الوطنية. |
That number includes 10,705 UNIFIL ground troops deployed in two sectors and 1,323 personnel serving in the Maritime Task Force, in addition to 194 staff officers at UNIFIL headquarters, 45 staff officers at UNIFIL sector headquarters and 17 national support elements. | UN | وهذا العدد يشمل 705 10 أفراد من القوات البرية للقوة المنتشرة في قطاعين، و 323 1 فرداً من الأفراد العاملين في فرقة العمل البحرية، بالإضافة إلى 194 ضابط أركان في مقر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، و 45 ضابط أركان في مقر قيادة القطاعات، و 17 عنصراً وطنياً من عناصر الدعم. |
14. The intention of the Secretary-General in promulgating the bulletin on protection from sexual exploitation and sexual abuse was to ensure that all categories of personnel serving under the United Nations flag would be fully aware of the standards of conduct expected of them, and that they would abide by them in the areas of prevention of sexual exploitation and sexual abuse. | UN | 14 - كان قصد الأمين العام من إصدار النشرة بشأن الحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي ضمان أن تكون جميع فئات الأفراد العاملين تحت علَم الأمم المتحدة على وعي كامل بمعايير السلوك المتوقع أن يتقيدوا بها، وأن يمتثل هؤلاء لهذه المعايير في مجالات منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
29. Many delegations expressed support for the observation in the report of the Secretary-General on the importance of impeccable conduct on the part of all peacekeepers and agreed on the need to develop a single United Nations standard for all personnel serving in peacekeeping operations. | UN | 29 - وأعربت وفود كثيرة عن تاييدها لما ورد من ملاحظات في تقرير الأمين العام بشأن أهمية السلوك الرفيع من جانب جميع أفراد حفظ السلام ووافقوا على الحاجة إلى وضع معيار واحد للأمم المتحدة من أجل جميع الأفراد العاملين في عمليات حفظ السلام. |
92. However, OIOS is concerned with the pace of implementation of recommendations made to the Department of Management in 2000 regarding proposed changes in the Organization's policy on death and disability benefits for service-related injuries to personnel serving in peacekeeping operations. | UN | 92 - بيد أن المكتب يساوره القلق إزاء إيقاع تنفيذ التوصيات المقدمة إلى إدارة الشؤون الإدارية عام 2000 فيما يتعلق بالتغييرات المقترح إدخالها على سياسة المنظمة تجاه استحقاقات الوفاة والعجز المقدمة بسبب الإصابات في أثناء الخدمة إلى الأفراد العاملين في عمليات حفظ السلام. |
99. Work has continued on the development of the policy on accountability for conduct and discipline in field missions, setting out the framework in place to ensure accountability for the conduct and discipline of all personnel serving in peacekeeping and special political missions. | UN | 99 - واستمر العمل في وضع سياسات المساءلة عن السلوك والانضباط في البعثات الميدانية، التي تحدد الإطار المقرر لضمان المساءلة عن سلوك جميع الأفراد العاملين في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة وانضباطهم. |
The total number of military personnel, as at 15 July 2012, stands at 11,467. That number includes 10,043 UNIFIL ground troops deployed in two sectors, and 997 personnel serving in the Maritime Task Force. | UN | وفي 15 تموز/يوليه 2012، بلغ عدد الأفراد العسكريين التابعين للقوة المؤقتة ما مجموعه 467 11 فردا، ويشمل هذا العدد 043 10 من جنود المشاة المنتشرين في قطاعين، و 997 من الأفراد العاملين في قوة التدخل البحرية. |
I hope that we can conclude discussions soon and, by so doing, send a strong message on the importance of assuring the security and the safety of personnel serving the peoples around the world. | UN | وأتمنى أن ننهي المناقشات قريبا، وأن نبعث من خلال ذلك برسالة قوية عن أهمية ضمان أمن وسلامة الموظفين الذين يخدمون الشعوب في جميع أنحاء العالم. |
(a) Recruitment and administration of the personnel serving in the technical cooperation projects under the Department's execution; | UN | )أ( تعيين وإدارة شؤون الموظفين الذين يخدمون في مشاريع التعاون التقني المشمولة بمهمة التنفيذ التي تضطلع بها الادارة؛ |
(a) Recruitment and administration of the personnel serving in the technical cooperation projects under the Department's execution; | UN | )أ( تعيين وإدارة شؤون الموظفين الذين يخدمون في مشاريع التعاون التقني المشمولة بمهمة التنفيذ التي تضطلع بها الادارة؛ |
Work on the development of a common code of conduct and operating procedures for all personnel serving under the United Nations flag should be brought to an early conclusion. | UN | وينبغي الانتهاء في وقت مبكر من العمل المتعلق بتطوير مدونة سلوك عامة وإجراءات تشغيل لجميع اﻷفراد الذين يخدمون تحت علم اﻷمم المتحدة. |
As at 30 September 1994, 119 personnel serving with UNPROFOR have been killed and 1,073 injured. | UN | وقد لقي ١١٩ من اﻷفراد الذين يخدمون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية مصرعهم وأصيب ٠٧٣ ١ بجراح حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
" 7. Urges the Secretary-General to continue his work towards eliminating sexual exploitation and abuse committed by personnel serving the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo; | UN | " 7 - تحث الأمين العام على مواصلة عمله من أجل القضاء على الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية التي يرتكبها أفراد يعملون في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
8. Urges the Secretary-General to continue his work aimed at eliminating sexual exploitation and abuse committed by personnel serving the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo; | UN | 8 - تحث الأمين العام على مواصلة عمله الذي يهدف إلى القضاء على الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية التي يرتكبها أفراد يعملون في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |