The suffocating closure of border crossings continued to obstruct the movement of persons and goods into and out of the area, a collective punishment of the entire Palestinian civilian population there. | UN | وما فتئ الإغلاق الخانق للمعابر الحدودية يعرقل حركة الأشخاص والبضائع إلى داخل المنطقة وانطلاقا منها، فيما يشكل عقابا جماعيا لكل السكان المدنيين الفلسطينيين هناك. |
It was also vital to preserve the territorial integrity of the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, and to ensure free movement of persons and goods into and out of the Territory. | UN | ومن الأمور الأساسية أيضاً الحفاظ على السلامة الإقليمية للأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس الشرقية، وضمان حرية حركة الأشخاص والبضائع إلى الأراضي وخارجها. |
They called upon Israel to cease such illegal practices against the Palestinian people and to immediately and permanently end its illegal closure of the Gaza Strip and to allow for the opening of all of the Gaza Strip's border crossings for the movement of persons and goods into and out of the Territory. | UN | ودعوا إسرائيل إلى التوقف عن هذه الممارسات غير المشروعة ضد الشعب الفلسطيني، وإلى إنهاء إغلاقها غير القانوني لقطاع غزة بصورة فورية ودائمة والسماح بفتح جميع معابر قطاع غزة أمام حركة الأشخاص والبضائع الداخلة إلى القطاع والخارجة منها. |
The Ministers called for an immediate end to Israel's illegal closure of the Gaza Strip and for the opening of all of the Gaza Strip's border crossings to allow for the movement of persons and goods into and out of the Territory. | UN | 6 - ودعا الوزراء إلى الإنهاء الفوري لإغلاق إسرائيل غير القانوني لقطاع غزة وإلى فتح جميع المعابر الحدودية للقطاع من أجل السماح بحركة الأشخاص والبضائع من القطاع وإليه. |
Israel's siege of Gaza has surpassed one year and the occupying Power continues to impose a suffocating closure of border crossings, obstructing the movement of persons and goods into and out of the area, in collective punishment of the entire Palestinian civilian population there. | UN | حيث يتواصل الحصار الإسرائيلي لغزة منذ أكثر من سنة، وتستمر السلطة القائمة بالاحتلال بفرض الإغلاق الخانق للمعابر على الحدود، وتعوق حركة الأشخاص والبضائع الداخلة إلى القطاع والخارجة منه في عقاب جماعي لكل السكان المدنيين الفلسطينيين فيه. |
It is also a clear indication of its callous disrespect and total disregard for the persistent calls and demands upon Israel from the entire international community to immediately end this illegal blockade and allow for the freedom of movement of persons and goods into and out of the Gaza Strip in accordance with international law, including the relevant provisions of the Fourth Geneva Convention. | UN | وهو أيضا دليل واضح على استخفافها القاسي وتجاهلها التام للدعوات والمطالبات المستمرة الموجهة لإسرائيل من المجتمع الدولي بأسره لوضع حد فوري لهذا الحصار غير القانوني والسماح بحرية تنقل الأشخاص والبضائع داخل وخارج قطاع غزة وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك الأحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الرابعة. |
24. In addition, Israel had continued to impose hundreds of checkpoints -- many of them linked to the settlements and the wall -- to restrict the movement of persons and goods into and out of the West Bank, including East Jerusalem, in a form of collective punishment. | UN | 24 - وبالإضافة إلى هذا، فقد استمرت إسرائيل في فرض المئات من نقاط التفتيش - وكثير منها على صلة بالمستوطنات والجدار - لتقييد حركة الأشخاص والبضائع من الضفة الغربية وإليها، بما في ذلك القدس الشرقية، وذلك كعقوبة جماعية. |
Conscious of the urgent need for the reconstruction and development of the economic and social infrastructure of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, as well as the urgent need to address the humanitarian crisis facing the Palestinian people, including by ensuring the unimpeded provision of humanitarian assistance and the sustained and regular flow of persons and goods into and out of the Gaza Strip, | UN | وإذ يسلم بالضرورة الملحة لإعادة بناء الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية وتطويرها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وبالضرورة الملحة للتصدي للأزمة الإنسانية التي يواجهها الشعب الفلسطيني، بوسائل منها كفالة توفير المساعدة الإنسانية دون معوقات واستمرار تدفق الأشخاص والبضائع من وإلى قطاع غزة بصورة منتظمة، |
Conscious of the urgent need for the reconstruction and development of the economic and social infrastructure of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, as well as the urgent need to address the humanitarian crisis facing the Palestinian people, including by ensuring the unimpeded provision of humanitarian assistance and the sustained and regular flow of persons and goods into and out of the Gaza Strip, | UN | وإذ يسلم بالضرورة الملحة لإعادة بناء الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية وتطويرها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وبالضرورة الملحة للتصدي للأزمة الإنسانية التي يواجهها الشعب الفلسطيني، بوسائل منها كفالة توفير المساعدة الإنسانية دون معوقات واستمرار تدفق الأشخاص والبضائع من وإلى قطاع غزة بصورة منتظمة، |
Conscious of the urgent need for the reconstruction and development of the economic and social infrastructure of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, as well as the urgent need to address the humanitarian crisis facing the Palestinian people, including by ensuring the unimpeded provision of humanitarian assistance and the sustained and regular flow of persons and goods into and out of the Gaza Strip, | UN | وإذ يدرك الضرورة الملحة لإعادة بناء الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية وتطويرها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والضرورة الملحة للتصدي للأزمة الإنسانية التي يواجهها الشعب الفلسطيني، بوسائل منها كفالة توفير المساعدة الإنسانية دون معوقات واستمرار تدفق الأشخاص والبضائع من وإلى قطاع غزة بصورة منتظمة، |
Conscious of the urgent need for the reconstruction and development of the economic and social infrastructure of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, as well as the urgent need to address the humanitarian crisis facing the Palestinian people, including by ensuring the unimpeded provision of humanitarian assistance and the sustained and regular flow of persons and goods into and out of the Gaza Strip, | UN | وإذ يسلم بالضرورة الملحة لإعادة بناء الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية وتطويرها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وبالضرورة الملحة للتصدي للأزمة الإنسانية التي يواجهها الشعب الفلسطيني، بوسائل منها كفالة توفير المساعدة الإنسانية دون معوقات واستمرار تدفق الأشخاص والبضائع من وإلى قطاع غزة بصورة منتظمة، |
Conscious of the urgent need for the reconstruction and development of the economic and social infrastructure of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, as well as the urgent need to address the humanitarian crisis facing the Palestinian people, including by ensuring the unimpeded provision of humanitarian assistance and the sustained and regular flow of persons and goods into and out of the Gaza Strip, | UN | وإذ يسلم بالضرورة الملحة لإعادة بناء الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية وتطويرها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وبالضرورة الملحة للتصدي للأزمة الإنسانية التي يواجهها الشعب الفلسطيني، بوسائل منها كفالة توفير المساعدة الإنسانية دون معوقات واستمرار تدفق الأشخاص والبضائع من وإلى قطاع غزة بصورة منتظمة، |
Conscious of the urgent need for the reconstruction and development of the economic and social infrastructure of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, as well as the urgent need to address the humanitarian crisis facing the Palestinian people, including by ensuring the unimpeded provision of humanitarian assistance and the sustained and regular flow of persons and goods into and out of the Gaza Strip, | UN | وإذ يسلم بالضرورة الملحة لإعادة بناء الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية وتطويرها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وبالضرورة الملحة للتصدي للأزمة الإنسانية التي يواجهها الشعب الفلسطيني، بوسائل منها كفالة توفير المساعدة الإنسانية دون معوقات واستمرار تدفق الأشخاص والبضائع من وإلى قطاع غزة بصورة منتظمة، |
:: The immediate, unconditional and complete lifting of the illegal Israeli blockade imposed on the Palestinian people in the Gaza Strip and the opening of all Israeli border crossing points to allow for freedom of movement of persons and goods into and out of the Gaza Strip and to allow for permanent unfettered humanitarian access, in accordance with international humanitarian law and relevant United Nations resolutions. | UN | :: القيام على الفور ودون شروط وعلى نحو كامل برفع الحصار الإسرائيلي غير القانوني المفروض على الشعب الفلسطيني في قطاع غزة وفتح جميع المعابر الحدودية الإسرائيلية للسماح بحرية تنقل الأشخاص والبضائع من قطاع غزة وإليها، والسماح بوصول المساعدات الإنسانية بشكل دائم وبلا قيود، وفقا للقانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
:: The immediate, unconditional and complete lifting of the illegal Israeli blockade imposed on the Palestinian people in the Gaza Strip and the opening of all Israeli border crossing points to allow for freedom of movement of persons and goods into and out of the Gaza Strip and to allow for permanent unfettered humanitarian access, in accordance with international humanitarian law and relevant United Nations resolutions. | UN | :: القيام على الفور ودون شروط وعلى نحو كامل برفع الحصار الإسرائيلي غير القانوني المفروض على الشعب الفلسطيني في قطاع غزة وفتح جميع المعابر الحدودية الإسرائيلية للسماح بحرية تنقل الأشخاص والبضائع من قطاع غزة وإليها، والسماح بوصول المساعدات الإنسانية بشكل دائم وبلا قيود، وفقا للقانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
5. Calls upon all Member States to urgently extend the necessary support to international and regional efforts aimed at alleviating the critical humanitarian and economic situation in the Gaza Strip, and emphasizes in this regard the need to ensure the sustained opening of border crossings for the free movement of persons and goods into and out of the Gaza Strip, in accordance with the Agreement on Movement and Access of 15 November 2005; | UN | 5 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تقدم على سبيل الاستعجال الدعم اللازم للجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى تخفيف الحالة الإنسانية والاقتصادية الحرجة في قطاع غزة، وتؤكد في هذا الصدد على ضرورة ضمان فتح المعابر بصفة مستمرة أمام حركة الأشخاص والبضائع بحرية من قطاع غزة وإليه، وفقا لاتفاق التنقل والعبور المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005؛ |
5. Calls upon all Member States to urgently extend the necessary support to international and regional efforts aimed at alleviating the critical humanitarian and economic situation in the Gaza Strip, and emphasizes in this regard the need to ensure the sustained opening of border crossings for the free movement of persons and goods into and out of the Gaza Strip, in accordance with the Agreement on Movement and Access of 15 November 2005; | UN | 5 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تقدم على سبيل الاستعجال الدعم اللازم للجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى تخفيف الحالة الإنسانية والاقتصادية الحرجة في قطاع غزة، وتؤكد في هذا الصدد على ضرورة ضمان فتح المعابر بصفة مستمرة أمام حركة الأشخاص والبضائع بحرية من قطاع غزة وإليه، وفقا لاتفاق التنقل والعبور المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005؛ |
The Gaza Strip's border crossings should be opened and the occupying Power must ensure the unhindered and safe access of humanitarian personnel and supplies, as well as the free movement of persons and goods into and out of the Gaza Strip, in accordance with the November 2005 Agreement on Movement and Access, in order to alleviate and address the pressing humanitarian and economic needs of the Palestinian civilian population. | UN | وينبغي للمعابر الحدودية لقطاع غزة أن تفتح، ويتعين على الدولة القائمة بالاحتلال تأمين الوصول الآمن لموظفي العمل الإنساني والإمدادات الإنسانية بدون أية عوائق، وكذلك حرية حركة الأشخاص والبضائع من قطاع غزة وإليه، وفقا لاتفاق تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بشأن التنقل والعبور، وذلك من أجل تخفيف وتلبية الاحتياجات الإنسانية والاقتصادية الماسة للسكان المدنيين الفلسطينيين. |