"persons and property" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأشخاص والممتلكات
        
    • بالأشخاص والممتلكات
        
    • أشخاص وممتلكات
        
    • الأفراد والممتلكات
        
    • للأشخاص والممتلكات
        
    • الأشخاص والأموال
        
    • الأشخاص والملكية
        
    • للأفراد والممتلكات
        
    • اﻷشخاص والممتلكات في
        
    • والممتلكات الكويتية
        
    • الأشخاص وممتلكاتهم
        
    • بالأفراد والممتلكات
        
    Figure IV Reports of offences against persons and property nationally, 2008, 2009, 2010 UN بلاغات الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص والممتلكات على الصعيد الوطني، 2008، 2009، 2010
    Traditional damage to persons and property covered by the normal tort law of liability is not in focus. UN ولم ينصب الاهتمام على الضرر التقليدي الذي يلحق الأشخاص والممتلكات والمشمول بقوانين المسؤولية المدنية العادية.
    Damage to persons and property is generally compensable. UN فالضرر الذي يلحق الأشخاص والممتلكات يعوض عليه عموما.
    Damage to persons and property was generally compensable. UN فالضرر الذي يلحق بالأشخاص والممتلكات يعوض عنه عموماً.
    These freedoms include the freedom of movement of persons and property. UN ومن بين تلك الحريات حرية تنقل الأشخاص والممتلكات.
    The Constitution of Benin guarantees the freedom of movement of persons and property. UN ويضمن دستور بنن حرية تنقل الأشخاص والممتلكات.
    They called for calm and respect for persons and property. UN ودعوا إلى الهدوء واحترام الأشخاص والممتلكات.
    5 per cent reduction in serious crimes rate against persons and property and 4 per cent against society. UN انخفض معدل ارتكاب جرائم جسيمة ضد الأشخاص والممتلكات بنسبة 5 في المائة وضد المجتمع بنسبة 4 في المائة.
    And it is my hope that you will choose to recognize The Protection of persons and property Act here in your courtroom today and grant him immunity from prosecution. Open Subtitles وآمل أنّك ستختار تمييز قانون حماية الأشخاص والممتلكات في المحكمة اليوم وتعطيه حصانةً من الادِّعاء
    I would still like to argue that The Protection of persons and property Act does not apply in this case. Open Subtitles فما زلت أريد أن أجادل في أنّ قانون حماية الأشخاص والممتلكات لا ينطبق على هذه الحالة
    The Government of Mali would appreciate the immediate presence of such a force in order to support Mali's defence and security forces in exercising their sovereign missions of regaining control, preserving territorial integrity and protecting persons and property. UN وتود حكومة مالي إرسال هذه القوة على الفور من أجل دعم قوات الدفاع والأمن بمالي في ممارسة مهامها السيادية لاستعادة السيطرة على البلاد والحفاظ على سلامة أراضيها وحماية الأشخاص والممتلكات.
    The note concluded that the stock of equipment was limited and insufficient to ensure that the police officers were able to fulfil their duty to protect persons and property effectively and without jeopardizing their own security. UN وتستنتج المذكرة أن المخزون من المعدات قليل ويبدو أنه غير كاف لقيام أفراد الشرطة بمهمتهم في حماية الأشخاص والممتلكات بشكل فعال وبدون تعرضهم للخطر.
    Fresh understandings and approaches need to be developed to avoid large-scale violence, destruction to persons and property and damage to human welfare. UN وثمة حاجة إلى وضع تفاهمات ونهج بأشكال جديدة سعيا إلى تجنب حدوث العنف الواسع النطاق والدمار الذي يطاول الأشخاص والممتلكات ويضر بالرعاية الإنسانية.
    The Act, which includes provision for preventive detention, has only been invoked to prevent subversion and organized violence against persons and property in specified areas of the country. UN ولم يتم الاحتجاج بهذا القانون الذي يتضمن حكما يتعلق بالحبس الاحترازي إلا لمنع التخريب والعنف المنظم ضد الأشخاص والممتلكات في مناطق محددة من البلد.
    These new types of crimes, in accordance with international norms, are intended to punish more severely attacks against persons and property protected by humanitarian law as well as the use of procedures prohibited by the latter. UN وترمي هذه الأصناف الجديدة من الجرائم، الموضوعة وفقا للقواعد الدولية، إلى تشديد العقوبة على الاعتداءات المرتكبة ضد الأشخاص والممتلكات المحمية بموجب القانون الدولي الإنساني وكذا على استخدام الإجراءات التي يحظرها هذا القانون.
    114. Moreover, political representatives have challenged the Government with regard to the need to ensure the security of persons and property. UN 114 - ومن جهة أخرى، أهاب الممثلون السياسيون بالحكومة كفالة أمن الأشخاص والممتلكات.
    Damage is widely defined and covers the impairment of the environment, as well as injury to persons and property. UN وعرف الضرر تعريفا واسعا يشمل الإضرار بالبيئة، وكذا الإضرار بالأشخاص والممتلكات.
    These tactics, which might include physical confrontation with the IDF, could spark unnecessary violence resulting in harm to persons and property. UN ويمكن لهذه التكتيكات التي قد تشمل الاشتباك مباشرة مع قوات الدفاع الإسرائيلية أن تشعل فتيل أعمال عنف لا داعي لها قد تلحق الضرر بالأشخاص والممتلكات.
    I fully recognize the importance of the issues of missing Kuwaiti persons and property for the Government and people of Kuwait. UN وأنا أقر تماما بأهمية المسائل المتعلقة بما فقدته الكويت من أشخاص وممتلكات بالنسبة لحكومة وشعب الكويت.
    83. Among the statutory offences against persons and property protected under international humanitarian law, article 144 of the Penal Code defines acts of terrorism as follows: " Article 144. UN 83 - ومن الجرائم المعاقب عليها قانونا المرتكبة ضد الأفراد والممتلكات المحمية بموجب القانون الإنساني الدولي، تعرف المادة 144 من القانون الجنائي الأعمال الإرهابية على النحو التالي:
    Fresh understandings and approaches need to be developed to avoid large-scale violence, much destruction to persons and property, and enormous damage to human welfare. UN ويتعين إيجاد تفاهمات ونهوج جديدة لتجنب حدوث العنف على نطاق واسع أو المزيد من الدمار للأشخاص والممتلكات أو الإضرار الهائل برفاه البشر.
    It should also be emphasized that the Central African defence and security forces are sorely lacking in materiel and equipment to carry out their mission to guarantee the security of persons and property, refugees, displaced persons and humanitarian personnel in the region. UN وجدير بالإشارة أيضا أن قوات الدفاع والأمن لجمهورية أفريقيا الوسطى تفتقر بمـرارة شـديدة إلى المواد والمعدات اللازمة لإنجاز مهمتها الرامية إلى كفالة أمن الأشخاص والأموال واللاجئين والمشردين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في المنطقة.
    In many countries, rather than focusing on economic, social and cultural rights (like food, health and housing), or external aid, the recipe for economic success had often been the promotion of economic freedom (i.e. voluntary exchange, freedom to compete, protection of persons and property, and a limited but effective State) as well as civil and political rights. UN وفي بلدان عديدة، تمثلت " وصفة " نجاح الاقتصاد في كثير من الأحيان في تعزيز الحرية الاقتصادية (أي المبادلات الطوعية وحرية المنافسة وحماية الأشخاص والملكية وتدخل محدود ولكن فعال من قبل الدولة) وكذلك الحقوق المدنية والسياسية، بدلاً من التركيز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (مثل الحق في الغذاء والصحة والسكن).
    The security of persons and property is a matter of constant concern to the Government of the Niger. UN يعتبر توفير الأمن للأفراد والممتلكات شغلا شاغلا لحكومة النيجر.
    This responsibility flows from every Government’s normal and inherent function of maintaining order and protecting persons and property within its jurisdiction. UN وهذه المسؤولية تنبع من الوظيفة العادية اﻷصيلة للحكومة، المتمثلة في حفظ النظام وحماية اﻷشخاص والممتلكات في حدود ولايتها.
    I hope that the new Government of Iraq will continue to expand bilateral relations with Kuwait and enhance cooperation with relevant authorities in search of missing Kuwaiti persons and property. UN وإني آمل في أن تستمر حكومة العراق الجديدة في توسيع نطاق العلاقات الثنائية مع الكويت وتعزيز التعاون مع السلطات المعنية في إطار البحث عن المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    Its overall objective is to help reduce the vulnerability of persons and property exposed to the dangers and risks of natural disasters and to promote sustainable development in the countries of the Andean Community. UN والهدف الإجمالي منه هو المساهمة في الحد من تعرض الأشخاص وممتلكاتهم لأخطار ومخاطر الكوارث الطبيعية، وتعزيز التنمية المستدامة في بلدان جماعة الأنديز.
    The inclusion of State patrimony and national heritage within the scope of coverage of loss to persons and property was also viewed positively. UN كما اعتبر إدراج تراث الدولة والتراث الوطني في نطاق تغطية الخسائر اللاحقة بالأفراد والممتلكات أمراً إيجابياً هو الآخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus