"persons at" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأشخاص المعرضين
        
    • الأشخاص في
        
    • أشخاص في
        
    • شخص في
        
    • شخصا في
        
    • الأشخاص عند
        
    • والأشخاص المعرضين
        
    • من اﻷشخاص المعرضين
        
    • شخصاً في
        
    • الأشخاص المعرّضين
        
    • الأشخاص على
        
    • أشخاص معرضين
        
    • أشخاص على
        
    • شخصا بواقع
        
    • الأشخاص الذين يتهدد
        
    Croatia stated that it pays special attention to children registered as missing persons and to other persons at risk. UN وذكرت كرواتيا أنها تولي اهتماما خاصا للأطفال المسجلين في عداد الأشخاص المفقودين ولغيرهم من الأشخاص المعرضين للخطر.
    There is also a subsidized nutrition service for the elderly, persons with disabilities and other persons at risk. UN ولدى البلد أيضاً خدمة التغذية المدعومة للبالغين الكبار، والأشخاص ذوي الإعاقة، وغيرهم من الأشخاص المعرضين للخطر.
    Egypt also eased the movement of persons at the Rafah crossing point. UN كذلك خففت مصر من القيود على حركة الأشخاص في معبر رفح.
    The cell was occupied by two to eight persons at a time. UN وكان عدد النزلاء يتراوح بين شخصين وثمانية أشخاص في وقت واحد.
    :: Interviewing of 500 persons at the UNOMIG office in Sukhumi for the assessment of their claims of human rights violations UN :: إجراء مقابلات مع 500 شخص في مكتب البعثة في سوخومي وذلك لتحديد ما إذا كانت شكاواهم تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان
    It has thus far pre-registered 8,342 persons at Zouerate and 5,311 persons at Nouadhibou. UN وقد تم في سياق هذه العملية حتى اﻵن تسجيل ٣٤٢ ٨ شخصا في زويرات و٣١١ ٥ شخصا في نواديبو.
    In some cases, it will be possible for a special procedures mandate holder to ask the Government concerned to include persons at risk in the domestic witness-protection programme. UN وفي بعض الحالات، قد يكون بإمكان المكلف بولاية بموجب إجراءات خاصة أن يطلب إلى الحكومة المعنية أن تشمل الأشخاص المعرضين للخطر بالبرنامج الوطني لحماية الشهود.
    Ships have long had a duty to rescue persons at risk at sea. UN ومنذ عهد بعيد، يقع على عاتق السفن إنقاذ الأشخاص المعرضين للخطر في البحر.
    In addition, civil society has developed protection schemes for persons at risk of reprisals. UN وعلاوة على ذلك، طوّرت منظمات المجتمع المدني برامج لحماية الأشخاص المعرضين للأعمال الانتقامية.
    It is important that it continue to do so in all respects, including the non-return of persons at risk. UN ومن المهم أن تواصل القيام بذلك من جميع الجوانب، بما فيها عدم إعادة الأشخاص المعرضين للخطر.
    The Government did not control the smoking habits of persons at home. UN لكن الحكومة ليس لها سيطرة على عادات التدخين لدى الأشخاص في بيوتهم.
    Screening of persons at airports and land ports UN :: التحقق من هويات الأشخاص في المطارات والموانئ
    The role of the human element in promoting maritime safety and the rescue of persons at sea will be addressed in chapter V. UN وسيتناول الفصل الخامس دور العنصر البشري في تعزيز السلامة البحرية وإغاثة الأشخاص في البحر.
    The cell was occupied by two to eight persons at a time. UN وكان عدد النزلاء يتراوح بين شخصين وثمانية أشخاص في وقت واحد.
    The Force d'action rapide (Quick Action Force) was said to have killed 4 and arrested about 600 persons at the demonstration. UN وقيل إن قوة العمل السريع قتلت ٤ وقبضت على نحو ٠٠٦ شخص في المظاهرة.
    Trials of the maximum of fourteen persons at large will commence in 2007 and 2008. UN وستبدأ محاكمة عدد من المتهمين الطلقاء أقصاه 14 شخصا في عامي 2007 و 2008.
    Maintenance of the percentage of identification of suspects of criminal acts against persons at 80 per cent UN استقرار نسبة التعرّف على المشتبه بارتكابهم أعمال إجرامية ضد الأشخاص عند مستوى 80 في المائة
    activation of unemployed persons and persons at risk of social exclusion, UN تنشيط العاطلين عن العمل والأشخاص المعرضين للإقصاء الاجتماعي؛
    1. Protection should be afforded to all victims, witnesses, and other persons at risk on account of the Court’s proceedings, in accordance with their particular needs and circumstances. UN ١ - ينبغي توفير الحماية لجميع المجني عليهم والشهود وغيرهم من اﻷشخاص المعرضين للخطر بسبب إجراءات المحكمة، وذلك وفقا لاحتياجاتهم وظروفهم المعينة.
    65. GoB introduced a National Hemodialysis Programme in 2011 which provides free dialysis to a maximum of 32 persons at a government and a private facility. UN 65- ونفذت حكومة بليز برنامجاً وطنياً لغسل الكلى في عام 2011 يقدم الغسيل الكلوي لعدد لا يتجاوز 32 شخصاً في المرافق الحكومية والخاصة.
    Mr. ISENBECKER (Denmark) said that one of the purposes of the Aliens Act was to protect persons at risk of persecution in accordance with the Convention relating to the Status of Refugees. UN 28- السيد إيزنبيكر (الدانمرك) قال إن أحد أهداف قانون الأجانب هو حماية الأشخاص المعرّضين لخطر الاضطهاد بموجب الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين.
    The Government was committed to the development and enhancement of policies that would empower and protect persons with disabilities and had taken initiatives to move towards the integration and inclusion of such persons at every level of society and in all areas of national life, without any form of discrimination. UN وذكر أن الحكومة ملتزمة بوضع وتعزيز السياسات التي تمكن المعوقين وتحميهم، وقامت بمبادرات للعمل على إدماج هؤلاء الأشخاص على كل مستويات المجتمع وفي كل مجالات الحياة الوطنية بدون أي شكل من أشكال التمييز.
    Arrest and detention of Prince Nyamushanja Kisangara, of Rwandan origin, following an interview with UNDP about the situation of persons at risk. UN توقيف واحتجاز الأمير نيامو جانجا كيسانجارا، من أصل رواندي، عقب إجراء مقابلة مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي بشأن حالة أشخاص معرضين للخطر.
    6. Invites all States to arrange to be represented at the high-level political conference by persons at the highest possible level of government; UN 6 - تدعو جميع الدول إلى اتخاذ ترتيبات لكي يمثلها في المؤتمر السياسي رفيع المستوى أشخاص على أعلى مستوى حكومي ممكن؛
    The fragmentation jackets and helmets for 175 persons at $400 per set are to be purchased ($70,000). UN ويتعين شراء سترات وخوذات واقية من الشظايا لعدد ١٧٥ شخصا بواقع ٤٠٠ دولار لكل طاقم )٠٠٠ ٧٠ دولار(.
    Maintained security for persons at risk UN الحفاظ على أمن الأشخاص الذين يتهدد الخطر حياتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus