"persons engaged" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأشخاص المشاركين
        
    • الأشخاص المتعاقد معهم
        
    • اﻷشخاص المشتركين
        
    • اﻷشخاص الضالعين
        
    • الأشخاص العاملين
        
    • الأشخاص المتعاقدين
        
    • الأشخاص الذين يعملون
        
    • الأشخاص الذين يشاركون
        
    • الأشخاص المتورطين
        
    • الأشخاص القائمين
        
    • المتعاقَد معهم
        
    • الأشخاص المنخرطين
        
    • اﻷشخاص الذين يستخدمهم
        
    • ممارسي
        
    • الأفراد المتعاقد معهم
        
    Denying safe haven to persons engaged in UN حرمان الأشخاص المشاركين في التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية من الملاذ الآمن
    Vanuatu has in place a comprehensive legislative regime relating to extradition of persons engaged in suspected criminal or terrorist activity. UN ولدى فانواتو نظام تشريعي شامل فيما يتعلق بتسليم الأشخاص المشاركين في نشاط إجرامي أو إرهابي مشتبه فيه.
    The net number of persons engaged during the reporting period was 10,080. UN وبلغ صافي عدد الأشخاص المتعاقد معهم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير 080 10.
    Expressing grave concern at the increasing number of attacks and use of force against persons engaged in United Nations operations and resolutely condemning all such actions, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ لتزايد عدد الاعتداءات واستخدام القوة ضد اﻷشخاص المشتركين في عمليات اﻷمم المتحدة، وإذ يدين بحزم كل هذه اﻷعمال،
    This international instrument determines the scope of protection against criminal activities of this kind and calls for the adoption and implementation of penal and other measures against persons engaged in the traffic in persons or against those who otherwise exploit the prostitution of others, which constitutes a basis for penal and social legislation in the States parties. UN ويحدد هذا الصك الدولي نطاق الحماية من اﻷنشطة الجرمية من هذا النوع، ويدعو الى اعتماد وتنفيذ تدابير جنائية وسواهما من التدابير بحق اﻷشخاص الضالعين في الاتجار باﻷشخاص وبحق أولئك الذين يستغلون بغاء الغير، وهو ما يشكل أساسا لتشريع جنائي واجتماعي في الدول اﻷطراف.
    5. The list of persons engaged in the various disciplines will be supplemented in accordance with advice from UNMOVIC and IAEA. UN 5 - سوف تستكمل قائمة الأشخاص العاملين في مختلف التخصصات وفقا لما يقدم من مشورة من الأنموفيك والوكالة الدولية.
    Differences in the number of persons engaged which appear in the totals of the tables are the result of the variable count of the engagements against different parameters. UN وترجع الفروق في أعداد الأشخاص المتعاقدين التي تظهر في الأعداد الكلية الواردة في الجداول إلى اختلاف حصر التعاقدات بالنسبة لبارامترات مختلفة.
    Croatia recognizes and values the importance of expert education and training for all persons engaged in mine clearance. UN وتعترف كرواتيا بأهمية قيام الخبراء بتثقيف وتدريب جميع الأشخاص المشاركين في عمليات تطهير الألغام.
    (iii) Ensure physical protection and freedom of speech and movement for members of civil society and other persons engaged in the fight against corruption; UN ' 3` ضمان الحماية البدنية وحرية الكلام والتنقل لأفراد المجتمع المدني وغيرهم من الأشخاص المشاركين في مكافحة الفساد؛
    (iii) Ensure physical protection and freedom of speech and movement for members of civil society and other persons engaged in the fight against corruption; UN ' 3` ضمان الحماية البدنية وحرية الكلام والتنقل لأفراد المجتمع المدني وغيرهم من الأشخاص المشاركين في مكافحة الفساد؛
    This reportedly includes not only persons engaged in armed fighting but also human rights defenders and activists, as well as vulnerable persons. UN ووردت تقارير تفيد أن ذلك الاحتجاز لا يقتصر على الأشخاص المشاركين في القتال المسلح فحسب، ولكنه يشمل المدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين في مجالها، وكذلك الأشخاص الضعفاء.
    This includes not only persons engaged in armed fighting but also human rights defenders, political activists, women and children. UN ولا يقتصر هذا الأمر على الأشخاص المشاركين في القتال المسلح فحسب، بل يشمل أيضاً المدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين السياسيين، والنساء والأطفال.
    19. Table 12 provides a breakdown of the number of engagements and the number of persons engaged in six different categories. UN ١٩ - يعرض الجدول 12 بيانا تفصيليا لعدد التعاقدات وعدد الأشخاص المتعاقد معهم في ست فئات مختلفة.
    18. Consultants and individual contractors at non-field operations, by number of engagements and number of persons engaged: 2010-2011 UN الخبراء الاستشاريون وفرادى المتعاقدين في العمليات غير الميدانية، حسب عدد التعاقدات وعدد الأشخاص المتعاقد معهم: 2010-2011
    Condemning the continued incidents in Somalia of fighting and banditry and in particular condemning violence and armed attacks against persons engaged in humanitarian and peace-keeping efforts, UN وإذ يدين استمرار حوادث الاقتتال واللصوصية في الصومال كما يدين خاصة أعمال العنف والهجمات المسلحة ضد اﻷشخاص المشتركين في الجهود الانسانية وجهود حفظ السلم،
    " Expressing grave concern at the increasing number of attacks and use of force against persons engaged in United Nations operations and resolutely condemning all such actions, UN " وإذ يعرب عن قلقه البالغ لتزايد عدد الاعتداءات واستخدام القوة ضد اﻷشخاص المشتركين في عمليات اﻷمم المتحدة، وإذ يدين بحزم كل هذه اﻷعمال،
    The delegations supporting its inclusion favoured a broad definition, as it would be conducive to the control of such trafficking, and noted that, while some of the listed devices were more likely to be used in armed conflicts or by terrorists, they were still likely to be trafficked by persons engaged in transnational organized crime. UN وحبذت الوفود المؤيدة لادراجها تعريفا واسعا لكي يساعد على مكافحة ذلك الاتجار، وذكرت أن بعض اﻷجهزة المدرجة في القائمة يرجح في اﻷغلب أن تستخدم في النزاعات المسلحة أو من جانب الارهابيين ولكن يحتمل أيضا أن يتجر بها من جانب اﻷشخاص الضالعين في أوساط الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    " 9. To take appropriate action to enhance cooperation to facilitate access to documents and records about transactions and about identities of persons engaged in bribery in international commercial transactions; UN " ٩ - اتخاذ إجراءات ملائمة لتعزيز التعاون في تيسير الوصول إلى الوثائق والسجلات بشأن المعاملات وبشأن هويات اﻷشخاص الضالعين في الرشوة في المعاملات التجارية الدولية؛
    In the main, they are engaged in landscape improvement and other lighter work and account for some 42 per cent of the total number of persons engaged in such work. UN وفي أغلب الأحيان، فإنهن يعملن في مجال تنسيق المناظر الطبيعية وغير ذلك من العمل الخفيف، ويشكلن حوالي 42 في المائة من مجموع عدد الأشخاص العاملين في هذا المجال.
    Differences in the number of persons engaged that appear in the totals of the tables are the result of the variable count of the engagements against different parameters. UN وترجع الفروق في أعداد الأشخاص المتعاقدين التي تظهر في الأعداد الكلية الواردة في الجداول إلى اختلاف حصر التعاقدات بالنسبة لبارامترات مختلفة.
    This may be at the hands of persons engaged in smuggling of migrants, employers or even perpetrators within the migrant family. UN وقد يحدث ذلك على أيدي الأشخاص الذين يعملون في تهريب المهاجرين والمخدِّمين أو حتى على أيدي أشخاص داخل أسرة المهاجر.
    The Mental Capacity Act 2005 specifies how `best interests' decisions should be made, and, that the decision maker should try to identify the views of the person and should consult with a range of other people including persons engaged in caring for the person or interested in their welfare. UN ويحدد قانون القدرة العقلية لعام 2005 الكيفية التي ينبغي أن تتخذ بها القرارات التي تحقق `المصالح الفضلى` للشخص، وضرورة أن يتشاور من يتخذ القرار مع مجموعة من الأشخاص الآخرين، بمن فيهم الأشخاص الذين يشاركون في رعاية الشخص أو يهتمون بسلامته.
    Governments should under no circumstances harbour or support groups or persons engaged in acts of terrorism. UN وينبغي الاّ تقوم الحكومات تحت أي ظرف بإيواء أو دعم المجموعات المتورطة أو الأشخاص المتورطين في أعمال إرهابية.
    Similarly, the workshop strongly reaffirmed the guiding principle which calls on States and non-State actors to protect those persons engaged in the provision of humanitarian assistance, as well as their transport and supplies. UN وبالمثل أكدت الحلقة بشدة مرة أخرى على المبدأ التوجيهي الذي يدعو الدول والأطراف الفاعلة من غير الدول إلى حماية أولئك الأشخاص القائمين على تقديم المساعدة الإنسانية، وكذلك حماية وسائل نقلهم وإمداداتهم.
    persons engaged as consultants in non-field operations, by use of former staff UN المتعاقَد معهم كخبراء استشاريين في غير العمليات الميدانية حسب صفتهم كموظفين سابقين
    The insertion of those amendments and addenda into Kyrgyz Republic criminal law gave law-enforcement bodies a tool for the criminal investigation of persons engaged in human trafficking. UN ووفر إدخال هذه التعديلات والإضافات في القانون الجنائي لجمهورية قيرغيزستان أداة تستخدمها هيئات إنفاذ القانون في التحقيق الجنائي مع الأشخاص المنخرطين في الاتجار بالبشر.
    (ii) persons engaged by the Secretary-General of the United Nations or by a specialized agency or by the International Atomic Energy Agency; UN ' ٢ ' اﻷشخاص الذين يستخدمهم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو وكالة متخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Ensure criminal prosecution of persons engaged in trafficking in persons, in accordance with the established procedure. UN كفالة توقيع المسؤولية الجنائية على ممارسي الاتجار بالبشر حسب النظام المتبع.
    8. Table 2 of the annex summarizes the number of persons engaged, the number of contracts awarded, the total number of days worked and total fees, by nationality and contract type, for 1999. UN 8 - ويوجز الجدول 2 من المرفق عدد الأفراد المتعاقد معهم وعدد العقود المبرمة ومجموع أيام العمل ومجموع الأتعاب لعام 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus