"persons in need of international protection" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية
        
    • الأشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية الدولية
        
    • الأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية
        
    • الأشخاص المحتاجين للحماية الدولية
        
    • الأشخاص الذين هم بحاجة إلى حماية دولية
        
    • الأشخاص الذين هم بحاجة لحماية دولية
        
    • من هم بحاجة إلى الحماية الدولية
        
    • للأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية
        
    • الأشخاص الذين هم بحاجة إلى الحماية الدولية
        
    • والأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية
        
    However, a number of controversial public campaigns and general public discourse had the potential to negatively affect the integration of persons in need of international protection. UN غير أن عدداً من الحملات والخطابات العامة المثيرة للخلاف يمكن أن تؤثر سلباً في اندماج الأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية.
    The plan offers a framework to assist States in ensuring that persons in need of international protection who travel over the same routes as other migrants or in conjunction with them can be identified and treated appropriately. UN وتمثل الخطة إطارا لمساعدة الدول لكي تكفل تحديد الأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية الذين يسلكون في سفرهم نفس المسارات التي يسلكها غيرهم من المهاجرين، أو يسافرون معهم، وتكفل معاملتهم بالشكل الملائم.
    The State party should fully comply with the principle of non-refoulement and ensure that all persons in need of international protection receive appropriate and fair treatment at all stages, and that decisions on refugee status determination are dealt with expeditiously. UN ينبغي للدولة الطرف الامتثال لمبدأ عدم الإعادة القسرية امتثالاً كاملاً وضمان أن يتلقى جميع الأشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية الدولية معاملة مناسبة وعادلة في جميع المراحل والبت في القرارات المتعلقة بتحديد مركز اللاجئ على وجه السرعة.
    The State party should ensure proper implementation of pre-screening procedures at the border and inside the country in order to ensure that persons in need of international protection are identified and referred to the asylum procedure, regardless of whether or not they entered the country in an irregular manner. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التنفيذ السليم لإجراءات الفرز الأولي على الحدود وداخل البلد من أجل ضمان تحديد الأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية وإحالتهم إلى إجراءات اللجوء، بصرف النظر عما إذا كانوا دخلوا البلد بطريقة مشروعة أو غير مشروعة.
    The Committee recommends that the State party pursue efforts aimed at strengthening the protection of persons in need of international protection. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تعزيز حماية الأشخاص المحتاجين للحماية الدولية.
    Ecuador received the largest number of refugees of any country in the western hemisphere and, in spite of the support it received from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (OHCHR), was required to allocate significant financial resources to assisting persons in need of international protection. UN وأضاف أن إكوادور هي البلد الذي يستقبل أكبر عدد من اللاجئين في نصف الكرة الغربي وأنها على الرغم من الدعم الذي تتلقاه من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين يتعين عليها أن تخصص موارد مالية هامة لمساعدة الأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية.
    5. UNHCR is also increasingly concerned to ensure that persons in need of international protection receive such protection in irregular mixed population movements. UN 5- وتشعر المفوضية بقلق متزايد إزاء ضمان حصول الأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية على تلك الحماية في إطار حركات السكان غير المنتظمة والمختلطة.
    67. On the basis of the low number of registered asylum-seekers at the border, UNHCR had identified the possible lack of access to the asylum procedure for persons in need of international protection who were being turned away at the border. UN 67- عزت مفوضية شؤون اللاجئين انخفاض عدد ملتمسي اللجوء المسجلين عند الحدود إلى احتمال عدم تمكّن الأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية من الوصول إلى إجراءات اللجوء، فهم يبعدون عند الحدود.
    UNHCR collaborated closely with partners in the United Nations system to ensure efforts to counter terrorism did not undermine refugee protection and the right to seek asylum, and that persons in need of international protection were not wrongly excluded. UN وقد تعاونت المفوضية تعاوناً وثيقاً مع شركائها في منظومة الأمم المتحدة لضمان ألا تؤدي المساعي المبذولة لمكافحة الإرهاب إلى تقويض الالتزامات بحماية اللاجئين والحق في طلب اللجوء، ولئلا يُستبعد الأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية بغير وجه حق.
    The Committee is concerned at reports that persons in need of international protection do not have access to asylum procedures, including determination of refugee status, in accordance with international standards. UN ١٧- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية لا يستفيدون من إجراءات طلب اللجوء، بما في ذلك تحديد وضع اللاجئ، وفقاً للمعايير الدولية.
    Such activities had enhanced the capacity of authorities to identify persons in need of international protection and refer them to UNHCR. UN وقد عززت هذه الأنشطة من قدرة السلطات على تحديد الأشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية الدولية وعلى إحالتهم إلى المفوضية(99).
    Some immigration control measures, including the growing practice of interception, do not adequately distinguish between asylum-seekers and refugees, on the one hand, and other intercepted persons, on the other, potentially placing persons in need of international protection at risk of not reaching safety. UN :: إن بعض تدابير مكافحة الهجرة، بما في ذلك تزايد ممارسة اعتراض المهاجرين، لا تميز بصورة مناسبة بين ملتمسي اللجوء واللاجئين من جهة، والأشخاص الآخرين الذين يتم اعتراضهم، من جهة أخرى، مما قد يجعل الأشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية الدولية معرضين لخطر عدم الوصول إلى بر السلامة.
    Longer term needs should include access to durable solutions in the case of persons in need of international protection and support for return to the community of origin for those people who are deemed able to return with no risk to their human rights. UN وينبغي أن تشمل الاحتياجات على المدى البعيد الوصول إلى حلول دائمة في حالة الأشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية الدولية وتقديم الدعم لعودة الأشخاص الذين يعتبر أن بإمكانهم العودة إلى مجتمعاتهم الأصلية دون أن تتعرض حقوقهم كبشر للخطر.
    The organization's purpose is to promote the rights of refugees as defined in the Convention relating to the Status of Refugees and in the Protocol thereto, as well as persons in need of international protection in accordance with international, European Union and national legislation. UN الغرض من المنظمة هو تعزيز حقوق اللاجئين على النحو المحدد في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين وفي البروتوكول الملحق بها، إضافة إلى حقوق الأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية وفقا للتشريعات الدولية وتشريعات الاتحاد الأوروبي والتشريعات الوطنية.
    The State party should ensure proper implementation of pre-screening procedures at the border and inside the country in order to ensure that persons in need of international protection are identified and referred to the asylum procedure, regardless of whether or not they entered the country in an irregular manner. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التنفيذ السليم لإجراءات الفرز الأولي على الحدود وداخل البلد من أجل ضمان تحديد الأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية وإحالتهم إلى إجراءات اللجوء، بصرف النظر عما إذا كانوا دخلوا البلد بطريقة مشروعة أو غير مشروعة.
    85. UNHCR recommended that Cuba establish official identification and referral mechanisms for persons in need of international protection. UN 85- وأوصت مفوضية شؤون اللاجئين بأن تنشئ كوبا آليات رسمية تصدِر وثائق تعريف وإحالة لفائدة الأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية(114).
    We must not forget that Ecuador is currently the country with the largest number of persons in need of international protection in the entire western hemisphere. UN ويجب ألا ننسى أن إكوادور بلد يعيش فيه أكبر عدد من الأشخاص المحتاجين للحماية الدولية في نصف الكرة الغربي بأسره.
    The Committee recommends that the State party pursue efforts aimed at strengthening the protection of persons in need of international protection. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تعزيز حماية الأشخاص المحتاجين للحماية الدولية.
    UNHCR recommended that Slovakia ensure access to a fair and efficient refugee-status determination procedure for all persons in need of international protection. UN 69- وأوصت المفوضية سلوفاكيا بأن تضمن لجميع الأشخاص الذين هم بحاجة إلى حماية دولية الوصول إلى إجراء عادل وفعال لتحديد وضع اللاجئ(147).
    In light of the Committee's previous recommendations (CCPR/C/HKG/CO/2, para. 10), Hong Kong, China, should ensure that all persons in need of international protection receive appropriate and fair treatment at all stages, in compliance with the Covenant. UN على ضوء التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة (CCPR/C/HKG/CO/2، الفقرة 10) ينبغي لهونغ كونغ، الصين، أن تكفل لجميع الأشخاص الذين هم بحاجة لحماية دولية أن يعاملوا في جميع المراحل المعاملة الملائمة والمنصفة تطبيقاً لأحكام العهد.
    Further objectives are: to strengthen asylum legislation and the functioning of eligibility commissions in the subregion; to monitor sensitive border areas; and to train border officials in identifying persons in need of international protection, within broader migration movements. UN وتتمثل الأهداف الأخرى في: تعـزيز التشريعات المتعلقة باللجوء وعمل اللجان المعنية بتحديد الأهلية في هذه المنطقة؛ ومراقبة المناطق الحدودية الحساسة؛ وتدريب موظفي الحدود على تحديد من هم بحاجة إلى الحماية الدولية في إطار الحركات الأوسع للمهاجرين.
    The Committee urges the State party to strengthen legal safeguards to ensure effective protection against refoulement of persons in need of international protection, including by providing free legal aid without conditions to asylum seekers at all stages of the asylum procedure. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الضمانات القانونية التي من شأنها أن توفر للأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية حماية فعلية من الإعادة القسرية، وذلك بفضل جملة إجراءات من بينها تقديم المساعدة القانونية المجانية إلى طالبي اللجوء، دون قيد أو شرط وفي جميع مراحل عملية طلب اللجوء.
    There was also no information available on the treatment of persons in need of international protection and on effective safeguards against refoulement at the border or from within the territory. UN ولا توجد معلومات متاحة عن معاملة الأشخاص الذين هم بحاجة إلى الحماية الدولية ولا عن الضمانات الفعالة ضد الإعادة القسرية عند الحدود أو من داخل الإقليم(81).
    The Committee also regrets the cases of expulsion of refugees and persons in need of international protection. UN وتأسف اللجنة أيضاً لحالات طرد اللاجئين والأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus