"persons linked" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأشخاص المرتبطين
        
    • الأشخاص الذين لهم صلة
        
    • بالأشخاص المرتبطين
        
    • أشخاصاً مرتبطين
        
    • أشخاص على صلة
        
    • أشخاص مرتبطون
        
    • الأشخاص ذوي الصلة
        
    • اﻷشخاص ذوي الصلة بسير
        
    This method allows to detect and prevent the entry to Armenia of persons linked to terrorist activities. UN ويتسنى بهذا الشكل كشف الأشخاص المرتبطين بالأنشطة الإرهابية ومنع دخولهم إلى أرمينيا.
    b.1.4 Promoting the development of efficient mechanisms for implementing measures to control the entry or exit of persons linked to criminal activities. UN ب-1-4 التشجيع على استحداث آليات فعالة لتنفيذ تدابير مكافحة دخول أو خروج الأشخاص المرتبطين بأنشطة إجرامية.
    Accordingly, all bilateral agreements and treaties between States Parties are modified by this provision to criminalize the financing of terrorism, and persons linked to such activities are extradited or exchanged on this basis. UN وعليه فإن كافة الاتفاقيات والمعاهدات الثنائية فيما بين الدول الأطراف تكون قد عدلت بموجب هذا النص بشأن اعتبار تمويل الإرهاب جريمة وعلى أساسه يتم تسليم وتبادل الأشخاص المرتبطين به.
    3. Establishment of controls on smugglers and illegal emigrants at border points in order to prevent the entry or exit of persons linked to terrorist acts; UN 3 - إنشاء آليات لمراقبة المهربين والمهاجرين غير الشرعيين في النقاط الحدودية، وذلك لمنع دخول أو خروج الأشخاص الذين لهم صلة بأعمال إرهابية.
    Turkmenistan and Uzbekistan engage in information-exchange and respond to requests for legal assistance (at both the national and international levels) regarding persons linked to terrorism. UN وتنخرط أوزبكستان وتركمانستان في عمليات تبادل المعلومات وتستجيبا لطلبات الحصول على المساعدة القانونية (على الصعيدين الوطني والدولي) فيما يتعلق بالأشخاص المرتبطين بالإرهاب.
    (b) If identification of the alleged perpetrator or perpetrators of the disappearance as State agents is not possible, state why you consider that Government authorities or persons linked to them are responsible for the events in question (e.g., if you believe that they acted with the authorization, support, acquiescence or approval of the State): UN (ب) إذا اعتبرتم أنه لا يمكن تحديد هوية منفذي الاختفاء بوصفهم عملاء للدولة، يُرجى تحديد دوافعكم لاعتبار أن سلطات الدولة أو أشخاصاً مرتبطين بها هم المسؤولون المحتملون عن الوقائع المبلَّغ عنها (على سبيل المثال: يرجى تحديد ما إذا كنتم ترَون أنهم قد تصرفوا بإذنٍ أو بدعمٍ من الدولة أو برضاها أو بموافقتها):
    At the same time, work to detect persons linked to the Al-Qaida organization or the Taliban in the territory of Turkmenistan is continuing and is constantly being monitored by its corresponding structures. UN وفي الوقت نفســه يتواصل العمل على الكشـف عن الأشخاص المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان داخل أقاليـم تركمانستان، ومواصلة رصدهـم بواسطة الهياكل ذات الصلة.
    Through 16 interviews in the reporting period, forensic analyses and other investigative steps, the Commission has reached a more detailed comprehension of the activities of Ahmed Abu Adass in the years preceding the crime, particularly those activities which brought him into contact with one or more persons linked to known extremist groups. UN فمن خلال 16 مقابلة أجريت في الفترة المشمولة بهذا التقرير وتحاليل جنائية وخطوات تحقيق أخرى، توصلت اللجنة إلى فهم أنشطة أحمد أبو عدس في الأعوام التي سبقت الجريمة بصورة أكثر تفصيلاً، ولا سيما الأنشطة التي جعلته يقيم صلات مع واحد أو أكثر من الأشخاص المرتبطين بمجموعات متطرفة معروفة.
    206. The rural family is a group of persons linked by blood relationships or affinity and other persons who, although not related, are considered as such and share the same family authority and income. UN 206- والأسرة الريفية هي مجموعة الأشخاص المرتبطين بصلة الدم أو القرابة، والأشخاص الآخرين الذين، وإن لم يكونوا أقارب، يعتبرون كذلك ويتشاطرون السلطة الأسرية ودخلها.
    3.3 Please indicate whether there are any legal or other means available to prevent persons linked to terrorist acts seeking asylum in Bahrain. UN 3-3 بالنسبة للاستيضاح الوارد في الفقرة الفرعية الثالثة (و) وهو: توضيح ما إذا كان هناك وسائل قانونية أو غيرها معمول بها لمنع الأشخاص المرتبطين بالأعمال الإرهابية من طلب اللجوء؟
    In this framework, information-exchange programmes have been strengthened in order to improve the inspection procedures at points of entry to and departure from the country; this will help to prevent and, where necessary, detect the entry and/or transit of persons linked to terrorist groups. UN وفي هذا الإطار، جرى تعزيز برامج تبادل المعلومات لتحسين إجراءات التفتيش في نقاط الدخول إلى البلد والخروج منه، وهو ما يساعد على منع دخول الأشخاص المرتبطين بالجماعات الإرهابية و/أو مرورهم العابر، وكشفهم عند الاقتضاء.
    2. Coordination between the Customs Department and the Department of Migration and Alien Affairs at the border ports of Guasaule, El Espino, Las Manos, Peñas Blancas and Río San Juan, so that complete information may be obtained when providing services after the scheduled hours of operation of means of transport, with a view to preventing the entry into Nicaragua of persons linked to national or international organized crime; UN 2 - التنسيق بين إدارة الجمارك وإدارة الهجرة وشؤون الأجانب في المواني الحدودية غاسول، والإسبينو، ولاس مانوس، وبيناس بلانكاس، وريو سان خوان، ليتسنى الحصول على معلومات كاملة عند تقديم الخدمات بعد ساعات العمل العادية، وذلك لمنع الأشخاص المرتبطين بالجرائم المنظمة الوطنية والدولية من دخول البلد.
    2. Coordination between the Customs Department and the Department of Migration and Alien Affairs at the border ports of Guasaule, El Espino, Las Manos, Peñas Blancas and Río San Juan, so that complete information may be obtained when providing services after the scheduled hours of operation of means of transport, with a view to preventing the entry into Nicaragua of persons linked to national or international organized crime; UN 2 - التنسيق بين إدارة الجمارك وإدارة الهجرة وشؤون الأجانب في المواني الحدودية غاسول، والإسبينو، ولاس مانوس، وبيناس بلانكاس، وريو سان خوان، ليتسنى الحصول على معلومات كاملة عند تقديم الخدمات بعد ساعات العمل العادية، وذلك لمنع الأشخاص المرتبطين بالجرائم المنظمة الوطنية والدولية من دخول البلد.
    84. Most of the death sentences were handed down, in accordance with article 4 of the Counter-Terrorism Act No. 13 of 2005, against persons linked to the Al-Qaida terrorist organization and outlawed armed criminal groups associated with the defunct political regime. UN 84- إن معظم قرارات الإعدام الصادرة كانت بحق الأشخاص المرتبطين بتنظيم القاعدة الإرهابي والجماعات المسلحة الإجرامية الخارجة عن القانون والموالية للنظام السياسي البائد ووفقاً للمادة 4 (إرهاب) من قانون مكافحة الإرهاب رقم 13 لسنة 2005.
    The list of persons linked to terrorism, including the United Nations list of members of the Taliban and of the al-Qa`idah organization, is on the shared files of all branches of the Ministry of the Interior that are involved in the fight against terrorism and is part of the obligatory border control procedures for officials of the Department of Immigration and Alien Affairs. UN لقد غدت قائمة الأشخاص المرتبطين بالإرهاب، بما في ذلك البيانات المدرجة على قائمة الأمم المتحدة التي تشير إلى طالبان وأعضاء تنظيم القاعدة، معروفة ومدرجة في سجلات جميع وحدات وزارة الداخلية، التي تشارك في الحرب ضد الإرهاب، ومستخدمة في عمليات مراقبة الحدود ضمانا لتطبيق الالتزام بالامتثال عن طريق مسؤولي إدارة الهجرة والأجانب.
    3. Establishment of controls on smugglers and illegal emigrants at border points in order to prevent the entry or exit of persons linked to terrorist acts; UN 3 - إنشاء آليات لمراقبة المهربين والمهاجرين غير الشرعيين في النقاط الحدودية، وذلك لمنع دخول أو خروج الأشخاص الذين لهم صلة بأعمال إرهابية.
    The references to proceeds of crime in Sections 4 and 5 of the Law on Suppression of Money-Laundering do not seem to meet the requirements of those sub-paragraphs, as amounts held by persons linked to terrorism may not, in all cases, be proceeds of crime. UN □ يبدو أن الإشارة إلى عائدات الجريمة الواردة في المادتين 4 و 5 من القانون المتعلق بقمع غسل الأموال لا تستوفي اشتراطات هاتين الفقرتين الفرعيتين باعتبار أن الأموال الموجودة بحوزة الأشخاص الذين لهم صلة بالإرهاب قد لا تكون في جميع الحالات عائدات جريمة.
    According to Article 25 of Armenia's Law on Combating Money Laundering and Terrorism Financing, the Financing Monitoring Center (FMC) of the Central Bank of Armenia shall release the lists of persons linked to terrorism and ensure immediate freezing of the funds of persons included in such lists, as well as of other persons linked to terrorism financing, with a view to adhering to the resolutions of the United Nations Security Council. UN وعملا بالمادة 25 من قانون أرمينيا المتعلق بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، سيصدر مركز رصد التمويل التابع لمصرف أرمينيا المركزي قائمات بالأشخاص المرتبطين بالإرهاب وسيكفل التجميد الفوري لأموال مَن ترد أسماؤهم في القائمة، وأموال مَن ترتبط أسماؤهم بتمويل الإرهاب، وذلك تقيُّدا بقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    (b) If identification of the alleged perpetrator or perpetrators of the disappearance as State agents is not possible, state why you consider that Government authorities or persons linked to them are responsible for the events in question (e.g., if you believe that they acted with the authorization, support, acquiescence or approval of the State): UN (ب) إذا اعتبرتم أنه لا يمكن تحديد هوية منفذي الاختفاء بوصفهم عملاء للدولة، يُرجى تحديد دوافعكم لاعتبار أن سلطات الدولة أو أشخاصاً مرتبطين بها هم المسؤولون المحتملون عن الوقائع المبلَّغ عنها (على سبيل المثال: يرجى تحديد ما إذا كنتم ترَون أنهم قد تصرفوا بإذنٍ أو بدعمٍ من الدولة أو برضاها أو بموافقتها):
    The remaining family members reportedly fled the area after receiving threats from members of the police and persons linked with drug traffickers. UN وأفيد بأن أعضاء اﻷسر المتبقين قد فروا من المنطقة بعدما تلقوا تهديدات من أعضاء الشرطة ومن أشخاص على صلة بتجار المخدرات.
    3. With respect to measures for the control and monitoring of migratory flows with a view to stopping any movement of persons linked to terrorism and to international organized crime: UN 3 - وفيما يتعلق بالتدابير المطلوبة لضبط ورصد تدفقات المهاجرين لكشف أي تحركات يقوم بها أشخاص مرتبطون بالإرهاب والجريمة المنظمة الدولية، اتفق على ما يلي:
    72. The right to freedom of movement and asylum, as well as protection of persons linked with displacement, were also matters of concern. UN 72 - ومضى قائلا إن الحق في حرية التنقل واللجوء، وكذلك حماية الأشخاص ذوي الصلة بالنزوح، هي أيضا مسائل مثيرة للقلق.
    In this connection, it is vitally important to adopt the necessary administrative and budgetary measures to ensure the effective implementation of the Act for the Protection of Persons Involved in the Conduct of Judicial Proceedings and persons linked to the Administration of Criminal Justice. UN وفي هذا اﻹطار، من اﻷهمية بمكان اتخاذ التدابير اﻹدارية اللازمة في مجالي اﻹدارة والميزانية من أجل التطبيق الفعال للقانون، لحماية اﻷشخاص ذوي الصلة بسير اﻹجراءات القضائية واﻷفراد العاملين في مجال إقامة العدالة الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus