"persons sentenced to imprisonment" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأشخاص الذين يحكم عليهم بعقوبة الحبس
        
    • الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن
        
    States Parties may consider entering into bilateral or multilateral agreements or arrangements on the transfer to their territory of persons sentenced to imprisonment or other forms of deprivation of liberty for offences covered by this Convention, in order that they may complete their sentences there. UN يجوز للدول الأطراف أن تنظر في ابرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن نقل الأشخاص الذين يحكم عليهم بعقوبة الحبس أو بأشكال أخرى من الحرمان من الحرية، لارتكابهم جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية، الى اقليمها لكي يتسنى لأولئك الأشخاص اكمال مدة عقوبتهم هناك.
    States Parties may consider entering into bilateral or multilateral agreements or arrangements on the transfer to their territory of persons sentenced to imprisonment or other forms of deprivation of liberty for offences covered by this Convention, in order that they may complete their sentences there. UN يجوز للدول الأطراف أن تنظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن نقل الأشخاص الذين يحكم عليهم بعقوبة الحبس أو بأشكال أخرى من الحرمان من الحرية، لارتكابهم جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية، إلى إقليمها لكي يكمل أولئك الأشخاص مدة عقوبتهم هناك.
    States Parties may consider entering into bilateral or multilateral agreements or arrangements on the transfer to their territory of persons sentenced to imprisonment or other forms of deprivation of liberty for offences covered by this Convention, in order that they may complete their sentences there. UN يجوز للدول الأطراف أن تنظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن نقل الأشخاص الذين يحكم عليهم بعقوبة الحبس أو بأشكال أخرى من الحرمان من الحرية، لارتكابهم جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية، إلى إقليمها لكي يتسنى لأولئك الأشخاص إكمال مدة عقوبتهم هناك.
    Turkmenistan has also concluded a Treaty with the Russian Federation on the transfer of persons sentenced to imprisonment for the purpose of serving a sentence. UN وأبرمت تركمانستان كذلك اتفاقية مع الاتحاد الروسي بشأن تسليم الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن لتنفيذ العقوبات الموقعة عليهم.
    Switzerland has entered into a number of bilateral and multilateral agreements that provide for the possibility of the transfer of persons sentenced to imprisonment. UN وقد عقدت سويسرا عددا من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تنص على إمكانية نقل الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن.
    persons sentenced to imprisonment, according to periods of imprisonment UN الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن بحسب فترة السجن
    States Parties may consider entering into bilateral or multilateral agreements or arrangements on the transfer to their territory of persons sentenced to imprisonment or other forms of deprivation of liberty for offences covered by this Convention, in order that they may complete their sentences there. UN يجوز للدول الأطراف أن تنظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن نقل الأشخاص الذين يحكم عليهم بعقوبة الحبس أو بأشكال أخرى من الحرمان من الحرية، لارتكابهم جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية، إلى إقليمها لكي يتسنى لأولئك الأشخاص إكمال مدة عقوبتهم هناك.
    States Parties may consider entering into bilateral or multilateral agreements or arrangements on the transfer to their territory of persons sentenced to imprisonment or other forms of deprivation of liberty for offences established in accordance with this Convention in order that they may complete their sentences there. UN يجوز للدول الأطراف أن تنظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن نقل الأشخاص الذين يحكم عليهم بعقوبة الحبس أو بأشكال أخرى من الحرمان من الحرية، لارتكابهم أفعالا مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية، إلى إقليمها لكي يكمل أولئك الأشخاص مدة عقوبتهم هناك.
    States Parties may consider entering into bilateral or multilateral agreements or arrangements on the transfer to their territory of persons sentenced to imprisonment or other forms of deprivation of liberty for offences covered by this Convention, in order that they may complete their sentences there. UN يجوز للدول الأطراف أن تنظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن نقل الأشخاص الذين يحكم عليهم بعقوبة الحبس أو بأشكال أخرى من الحرمان من الحرية، لارتكابهم جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية، إلى إقليمها لكي يكمل أولئك الأشخاص مدة عقوبتهم هناك.
    States Parties may consider entering into bilateral or multilateral agreements or arrangements on the transfer to their territory of persons sentenced to imprisonment or other forms of deprivation of liberty for offences covered by this Convention, in order that they may complete their sentences there. UN يجوز للدول الأطراف أن تنظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن نقل الأشخاص الذين يحكم عليهم بعقوبة الحبس أو بأشكال أخرى من الحرمان من الحرية، لارتكابهم جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية، إلى إقليمها لكي يكمل أولئك الأشخاص مدة عقوبتهم هناك.
    States Parties may consider entering into bilateral or multilateral agreements or arrangements on the transfer to their territory of persons sentenced to imprisonment or other forms of deprivation of liberty for offences covered by this Convention in order that they may complete their sentences there. UN يجوز للدول الأطراف أن تنظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن نقل الأشخاص الذين يحكم عليهم بعقوبة الحبس أو بأشكال أخرى من الحرمان من الحرية، لارتكابهم جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية، إلى إقليمها لكي يكمل أولئك الأشخاص مدة عقوبتهم هناك.
    States Parties may consider entering into bilateral or multilateral agreements or arrangements on the transfer to their territory of persons sentenced to imprisonment or other forms of deprivation of liberty for offences established in accordance with this Convention in order that they may complete their sentences there. UN يجوز للدول الأطراف أن تنظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن نقل الأشخاص الذين يحكم عليهم بعقوبة الحبس أو بأشكال أخرى من الحرمان من الحرية، لارتكابهم أفعالا مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية، إلى إقليمها لكي يكمل أولئك الأشخاص مدة عقوبتهم هناك.
    States parties may consider entering into agreements or arrangements on the transfer to their territory of persons sentenced to imprisonment or other forms of deprivation of liberty for a crime set out in article 3, in order that they may complete their sentences there. UN يجوز للدول الأطراف أن تنظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات بشأن نقل الأشخاص الذين يحكم عليهم بعقوبة الحبس أو بأشكال أخرى من الحرمان من الحرية لارتكابهم جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة 3 إلى إقليمها، لكي يتسنى لأولئك الأشخاص إكمال مدة عقوبتهم هناك.
    As a result, the number of persons sentenced to imprisonment was decreased and the ratio between persons sentenced to imprisonment and alternative forms of punishments had also gone down from 3:1 to 2:3. UN ونتيجة لذلك، انخفض عدد الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن وتراجعت أيضاً نسبة الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن إلى نسبة الأشخاص المحكوم عليهم بعقوبات بديلة من 1:3 إلى 3:2.
    13. States Parties may consider entering into bilateral or multilateral agreements, either ad hoc or general, on the transfer to their country of persons sentenced to imprisonment and other forms of deprivation of liberty for offences to which this article applies, in order that they may complete their sentences there. UN 13 - يجوز للدول الأطراف أن تنظر في ابرام اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف، اما لظرف خاص أو بشكل عام، بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن وغير ذلك من أشكال التجريد من الحرية لارتكابهم جرائم تنطبق عليها هذه المادة، الى بلدهم لكي يكملوا عقوباتهم فيه.
    - Treaty between the Kyrgyz Republic and the Republic of Azerbaijan on the extradition of persons sentenced to imprisonment in order to serve further penalties, of 5 August 1997 (no information on ratification); UN - المعاهدة المبرمة بين جمهورية قيرغيزستان وجمهورية أذربيجان بشأن تسليم الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن من أجل استكمال تنفيذ الأحكام الصادرة عليهم، والمؤرخة 5 آب/أغسطس 1997 (لا توجد معلومات عن التصديق)؛
    103. According to Section 8 of the Prison Act, the Malawi Prison Service consists of all penal institutions, labour camps, special and secure schools and other institutions that are used to house, detain and rehabilitate persons sentenced to imprisonment in whatever form such imprisonment may take, but shall not include holding cells in police stations. UN 103- ووفقاً للمادة 8 من قانون السجون، تتألف مصلحة السجون في ملاوي من جميع المؤسسات العقابية، ومعسكرات الأشغال، والمدارس الأمنية الخاصة، وغيرها من المؤسسات التي تستخدم لإسكان واحتجاز وتأهيل الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن أياً كان شكلها، على ألا يشمل ذلك زنزانات أقسام الشرطة.
    It also requested the Government to specify whether, in practice, persons sentenced to imprisonment are under the obligation to work in prison and, if so, by virtue of which provisions. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى الحكومة أن تحدد ما إذا كان الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن مُلزمون، في الممارسة، بالعمل في السجن وما هي الأحكام التي تُجيز ذلك إذا كانوا يعملون(66).
    (j) Promotion of the reintegration of offenders into society as one of the main purposes of the provisions on the treatment of persons sentenced to imprisonment (rules 65 and 66), including greater use of temporary exits from prison, parole and early release programmes; UN (ي) تعزيز إعادة إدماج الجناة في المجتمع باعتبارها أحد المقاصد الرئيسية للأحكام المتعلقة بمعاملة الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن (القاعدتان 65 و66)، بما في ذلك زيادة استخدام فترات الخروج المؤقت من السجن، وبرامج الإفراج المشروط والإفراج المبكِّر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus