"persons suffering" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأشخاص الذين يعانون
        
    • الأشخاص المصابين
        
    • للأشخاص الذين يعانون
        
    • والأشخاص الذين يعانون
        
    • بالأشخاص الذين يعانون
        
    • أشخاص يعانون من
        
    • الأشخاص المصابون
        
    Noting that the failure to assist persons suffering from undernourishment and hunger constitutes a violation of the right to food, UN وإذ تلاحظ أن عدم تقديم المساعدة إلى الأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية يشكل انتهاكاً للحق في الغذاء،
    persons suffering from obesity are also less likely to successfully carry out activities of daily living. UN كما تقل احتمالات نجاح الأشخاص الذين يعانون من السمنة في أداء أنشطة الحياة اليومية.
    There is a marked upward trend in the number of persons suffering from chronic alcoholism and alcoholic psychosis. UN وهناك اتجاه صاعد ملحوظ في عدد الأشخاص الذين يعانون من إدمان الخمور المزمن والذهان الناتج عن إدمان الخمور.
    Legislation amending the current system of institutionalization of persons suffering from mental disorders should be adopted soon. UN ومن المتوقع اعتماد قانون يعدل بموجبه النظام الحالي لإيداع الأشخاص المصابين باختلالات عقلية قريباً.
    Promotion of projects aimed at persons suffering from dementia UN تعزيز المشاريع المخصصة للأشخاص الذين يعانون من الخرف.
    The more frequent users of those services were persons suffering from intellectual or psychiatric impairment, in particular those having Autism. UN وكان أكثر المستخدمين لهذه الخدمات الأشخاص الذين يعانون من الإعاقة الذهنية أو النفسية، ولا سيما المصابون بالتوحد.
    persons suffering from some psychiatric disease may be cared for in a rehabilitation institute for psychiatric patients. UN أما الأشخاص الذين يعانون من أمراض نفسية معينة فيمكن تأمين الرعاية لهم في معهد إعادة تأهيل المرضى النفسيين.
    persons suffering from cognitive or psychosocial disabilities, and often children and young persons with these disabilities, are most at risk of being deprived of their legal capacity and equal treatment under the law. UN ويكون الأشخاص الذين يعانون إعاقات إدراكية أو نفسية، وفي كثير من الأحيان الأطفال والشباب المصابين بتلك الإعاقات، أكثر عرضة للحرمان من الأهلية القانونية ومن المساواة في المعاملة أمام القانون.
    According to counsel, the complainant himself is extremely passive when requested to present information, a behaviour which was typical for persons suffering from post-traumatic stress disorder. UN وحسب المحامي، فإن صاحب الشكوى نفسه كان سلبياً للغاية عندما طُلب منه تقديم معلومات، وهو تصرف يُعرف به الأشخاص الذين يعانون اضطراب الإجهاد التالي للصدمة.
    151. All persons suffering from mental disorders have, with regard to the psychiatric care that they receive, the right to: UN 151- ويتمتع جميع الأشخاص الذين يعانون من اضطرابات نفسية عند توفير الرعاية الصحية النفسية بالحق فيما يلي:
    Generally, persons suffering from hunger would not be identified as " refugees " unless the criteria for the classification as described above are fulfilled. UN وبشكل عام، لا يُصنف الأشخاص الذين يعانون من الجوع على أنهم " لاجئون " ما لم يتم استيفاء المعايير الموصوفة أعلاه.
    persons suffering from the effects of poisoning after the events of 9 April 1989; UN :: الأشخاص الذين يعانون من آثار التسمم بعد حوادث 9 نيسان/أبريل 1989؛
    However, the High Commissioner notes that there is still no psychiatrist permanently working in East Timor and it is feared that in the absence of institutional care persons suffering serious forms of mental illness will continue to be either restrained in deplorable conditions by their communities or referred to the prison. UN بيد أنها تلاحظ أنه لا يوجد حتى الآن أطباء نفسانيون يعملون بصورة دائمة في تيمور الشرقية، وتخشى، في غياب الرعاية المؤسسية، أن يظل الأشخاص الذين يعانون من أشكال خطيرة من الأمراض النفسانية يعيشون إما محتجزين في ظروف بائسة من قبل مجتمعاتهم المحلية أو مودعين السجن.
    Furthermore, under international law the death penalty shall not be applied to juvenile offenders, expectant or recent mothers or persons suffering from mental illness or handicap. UN وفضلا عن ذلك، لا يجوز، وفقا للقانون الدولي، تطبيق عقوبة الإعدام على المجرمين من الأحداث والنساء الحوامل أو اللاتي وضعن حديثا أو على الأشخاص الذين يعانون من التخلف العقلي أو من الإعاقة.
    It should adopt comprehensive measures encouraging greater numbers of persons suffering from the disease to obtain adequate antiretroviral treatment and facilitating such treatment. UN وينبغي لها أن تعتمد تدابير شاملة تشجع المزيد من الأشخاص الذين يعانون هذا المرض على الحصول على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية وتيسر هذا العلاج.
    69. The number of persons suffering from mental health problems is also bound to increase. UN 69- ولا بد أن يزداد أيضاً عدد الأشخاص الذين يعانون مشاكل تتعلق بالصحة العقلية.
    Developing an appropriate legal framework to protect the rights of persons suffering from mental disorders; UN الإطار التشريعي الملائم لحماية حقوق الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية؛
    Besides persons who are of unsound mind, the Act also makes provision for persons suffering from a serious mental disorder or mental disability that prevents them from controlling their actions. UN وإضافة إلى الأشخاص المختلين عقلياً، ينص القانون أيضاً على أحكام تخص الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية وخيمة أو بحالة تخلف عقلي تمنعهم من السيطرة على أفعالهم.
    Such limitations are indeed permissible and exist in most countries in laws which have for object, for example, immigration control or the institutionalized care of persons suffering from mental illness or other conditions harmful to themselves or society. UN وإن تلك القيود لمباحةٌ وتوجد في معظم البلدان في القوانين التي يكون الغرض منها، مثلاً، مراقبة الهجرة أو مأْسَسة الرعاية للأشخاص الذين يعانون من مرض عقلي أو من ظروف أخرى تضرّ بهم أو بالمجتمع.
    Speakers also emphasized the importance of social protection floors, and the challenges faced by migrants and persons suffering from Alzheimer's disease. UN كما أكد المتكلمون أهمية الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية، والتحديات التي يواجهها المهاجرون والأشخاص الذين يعانون من مرض ألزهايمر.
    Similar legal provisions were made for persons suffering from incurable diseases such as HIV/AIDS. UN وتوجد أيضاً أحكام قضائية مماثلة فيما يتعلق بالأشخاص الذين يعانون من أمراض عضال مثل فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    j. to provide assistance, where and as appropriate, to persons suffering from discrimination in enforcing their rights under this Act; UN ي - تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، إلى أشخاص يعانون من التمييز في إحقاق حقوقهم بمقتضى هذا القانون؛
    In addition to the difficulties of gaining access to care, persons suffering from AIDS are subjected to discrimination of various kinds at the social and occupational levels. UN وبالإضافة إلى الصعوبات التي تحول دون الحصول على العلاج، يعاني الأشخاص المصابون بالإيدز من أشكال عديدة للتمييز على الصعيد الاجتماعي والمهني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus