"peruvian courts" - Traduction Anglais en Arabe

    • محاكم بيرو
        
    • المحاكم البيروفية
        
    If it was committed in Peru, then the Peruvian courts have jurisdiction to try the case. UN فإذا ارتكبت الخيانة في بيرو، تكون محاكم بيرو مختصة بالنظر في الحالة.
    4.7 The State party maintains that the victim was judged on conditions of equality by the Peruvian courts. UN 4-7 وتزعم الدولة الطرف أن محاكم بيرو قد حاكمت الضحية في ظروف تكفل المساواة.
    142. The Committee notes with concern that the 1993 Constitution does not incorporate the provisions of the Covenant, which consequently do not constitute a part of domestic law and therefore cannot be invoked before Peruvian courts. UN ٢٤١- تلاحظ اللجنة مع القلق بأن دستور عام ٣٩٩١ لم يتضمن أحكام العهد، وبالتالي فإنها لا تشكل جزءا من القانون المحلي ولا يمكن اللجوء إليها بناء على ذلك أمام محاكم بيرو.
    In the circumstances, it cannot be claimed that the author should wait for the Peruvian courts to take a new decision before the Committee can consider the case under the Optional Protocol. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن الزعم بأنه يتعين على صاحبة البلاغ أن تنتظر قراراً جديداً تصدره المحاكم البيروفية حتى يتسنى للجنة أن تنظر في القضية بموجب البروتوكول الاختياري.
    Further, the Committee observes that the application of remedies before the Peruvian courts was initiated in 1993 and has still not been concluded. UN كما تلاحظ اللجنة أن تطبيق سبل الانتصاف أمام المحاكم البيروفية قد بدأ في عام 1993 ولم ينته بعد.
    4.14 Lastly, the State party notes that the acts for which the Peruvian courts sentenced the victim were offences under the applicable national legislation, and that the provision in force at the time can be applied so that the acts are properly classified. UN 4-14 وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى أن الأفعال التي أصدرت محاكم بيرو حكمها على الضحية بشأنها هي جرائم بموجب التشريع الوطني الواجب التطبيق، وأن الحكم الساري المفعول في ذلك الوقت يمكن تطبيقه لكي يتسنى تصنيف الأفعال كما ينبغي.
    We would hope that the sound evidence, concurrent testimonies and material proof that we have submitted to Peruvian courts will convince those who are protecting him of the existence of serious and objective substantiation that he must be subject to justice, in full respect for the due process of law. UN ونأمل أن تقنع الأدلة القوية، والشهادات المتفقة في الرأي، والأدلة المادية التي قدمناها إلى محاكم بيرو أولئك الذين يحمونه بتوفر براهين وأدلة موضوعية خطيرة تدعو إلى وجوب أن يخضع للعدالة في احترام تام لعملية القانون الواجبة.
    The Peruvian courts shall be competent to take cognisance of proceedings against persons domiciled in the national territory " . UN " المادة ٧٥٠٢ " تكون محاكم بيرو مختصة بنظر اﻹجراءات المقامة ضد اﻷشخاص المقيمين على اﻷراضي الوطنية " .
    In the circumstances, it cannot be claimed that the author should wait for the Peruvian courts to take a new decision before the Committee can consider the case under the Optional Protocol, particularly when the author has been deprived of liberty for 13 years. UN وفي هذه الظروف، لا يمكن الادعاء بأن على صاحب البلاغ أن ينتظر حتى تتخذ محاكم بيرو قراراً جديداً بشأنه قبل أن يتسنى للجنة النظر في قضيته بموجب البروتوكول الاختياري، لا سيما وأن صاحب البلاغ قد حُرم من حريته طيلة 13 سنة.
    553. In the case of Peru, where enabling legislation does exist, the Committee considered whether it was appropriate to treat the complaint of the author of communication No. 203/1986 (Muñoz Hermosa v. Peru), contending that the Committee's Views had not been implemented by the Peruvian courts, as a new case under the Optional Protocol. UN ٥٥٣ - وبالنسبة لبيرو حيث توجد بالفعل تشريعات تخول ذلك، بحثت اللجنة فيما إذا كان من المناسب أن تعتبر شكوى صاحب الرسالة رقم ٣٠٢/٦٨٩١ )مونوز هيرموزا ضد بيرو( من الحالات التي لم تنفذ فيها محاكم بيرو آراء اللجنة وبذلك تدرج كحالة جديدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    553. In the case of Peru, where enabling legislation does exist, the Committee considered whether it was appropriate to treat the complaint of the author of communication No. 203/1986 (Muñoz Hermosa v. Peru), contending that the Committee's Views had not been implemented by the Peruvian courts, as a new case under the Optional Protocol. UN ٥٥٣ - وبالنسبة لبيرو حيث توجد بالفعل تشريعات تخول ذلك، بحثت اللجنة فيما إذا كان من المناسب أن تعتبر شكوى صاحب الرسالة رقم ٣٠٢/٦٨٩١ )مونوز هيرموزا ضد بيرو( من الحالات التي لم تنفذ فيها محاكم بيرو آراء اللجنة وبذلك تدرج كحالة جديدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    434. In the case of Peru, where enabling legislation does exist, the Committee has considered whether it was appropriate to treat the complaint of the author of communication No. 203/1986 (Ruben Toribio Muñoz Hermosa v. Peru) to the effect that the Committee's Views had not been implemented by the Peruvian courts as a new case under the Optional Protocol. UN ٤٣٤ - وبالنسبة لبيرو حيث توجد بالفعل تشريعات ملائمة، بحثت اللجنة فيما إذا كان من المناسب أن تعتبر شكوى صاحب الرسالة رقم ٢٠٣/١٩٨٦ )روبن توريبيو مونوز هيرموزا ضد بيرو( من الحالات التي لم تنفذ فيها محاكم بيرو آراء اللجنة وبذلك تدرج كحالة جديدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    434. In the case of Peru, where enabling legislation does exist, the Committee has considered whether it was appropriate to treat the complaint of the author of communication No. 203/1986 (Muñoz Hermosa v. Peru) to the effect that the Committee's views had not been implemented by the Peruvian courts as a new case under the Optional Protocol. UN ٤٣٤ - وفي حالة بيرو حيث يوجد تشريع ملائم، نظرت اللجنة فيما إذا كان من المناسب معاملة شكوى صاحب الرسالة رقم ٢٠٣/١٩٨٦ )مونيوز هيرموزا ضد بيرو( من أن محاكم بيرو لم تنفذ آراء اللجنة، على أنها قضية جديدة في إطار البروتوكول الاختياري.
    Further, the Committee observed that the application of remedies before the Peruvian courts was initiated in 1993 and had still not been concluded. UN كما لاحظت اللجنة أن تطبيق سبل الانتصاف أمام المحاكم البيروفية قد بدأ في عام 1993 ولم ينته بعد.
    In the circumstances, it could not be claimed that the author should wait for the Peruvian courts to take a new decision before the Committee could consider the case under the Optional Protocol. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن الزعم بأنه يتعين على صاحبة البلاغ أن تنتظر قراراً جديداً تصدره المحاكم البيروفية حتى يتسنى للجنة أن تنظر في القضية بموجب البروتوكول الاختياري.
    6.3 As to the requirement of exhaustion of internal remedies, the Committee takes note of the State party's challenge of the communication, maintaining that these remedies have not been exhausted and declaring the existence of available remedies before the competent Peruvian courts. UN 6-3 وفيما يتعلق بالالتزام باستنفاد سبل الانتصاف الداخلية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعترضت على مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وأكدت أنه ما زالت هناك إمكانيات للتظلم أمام المحاكم البيروفية المختصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus