The courts have ordered cash compensation for 80 per cent of those making petitions for remedy, and the rest of the cases are being settled. | UN | وقد أمرت المحاكم بدفع تعويض نقدي إلى 80 في المائة من مقدمي التماسات الانتصاف، وتجري الآن تسوية بقية الحالات. |
The United States Congress had ignored or postponed consideration of numerous petitions for defining the political future of Puerto Rico from both the independence and the pro-statehood sectors. | UN | وقد تجاهل كونغرس الولايات المتحدة، أو أرجأ، النظر في العديد من التماسات تحديد مستقبل بورتوريكو السياسي المقدمة من القطاعين الداعيين إلى الاستقلال واكتساب مركز الولاية. |
Although the authors' petitions for leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council have been dismissed, the authors could still avail themselves of constitutional remedies. | UN | فعلى الرغم من أن التماسات أصحاب البلاغ للحصول على إذن لتقديم استئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة قد رفضت، كانت لا تزال أمامهم سبل انتصاف دستورية. |
This procedure is embodied in articles 174 and 183 of the Constitution, which stipulate that the Constitutional Division of the Supreme Court of Justice is responsible, among other things, for hearing and ruling on petitions for the constitutional review of laws, decrees or regulations. | UN | ويرد هذا الإجراء في المادتين 174 و183 من الدستور اللتين تنصان على أن الشعبة الدستورية في محكمة العدل العليا هي المسؤولة، من بين أمور أخرى، إلى النظر في الالتماسات المتعلقة بالمراجعة الدستورية للقوانين أو المراسيم أو اللوائح وإصدار الأحكام بشأنها. |
21. Directs the Committee to continue to work, in accordance with its guidelines, to consider petitions for the removal from the Consolidated List of members and/or associates of the Al-Qaida, Usama bin Laden and the Taliban who no longer meet the criteria established in the relevant resolutions; | UN | 21 - يشير على اللجنة بأن تواصل العمل، وفقا لمبادئها التوجيهية، على النظر في الطلبات بغرض شطب أسماء الأعضاء و/أو الشركاء في تنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة طالبان، الذين لم يعودوا يستوفون المعايير المبينة في القرارات ذات الصلة، من القائمة الموحدة؛ |
2.14 On 22 November 2005, the Senior Investigator denied the petitions for examination of Mr. Umarov's medical condition. | UN | 2-14 وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، رفض كبير المحققين التماسات الفحص الطبي للسيد عمروف. |
However, there is a major lacuna in the law in that it does not specify which person or authority has to hear and rule on petitions for clemency or pardon. | UN | ومع ذلك، توجد ثغرة كبيرة في القانون حيث إنه لا يحدد الجهة، شخصاً كانت أو سلطة، المخول لها الاستماع والبت في التماسات الرأفة أو العفو. |
As for mediation, led by the Amendment to the Equal Employment Opportunity Law, which stipulates that with a petition from one of the parties to the dispute mediation may start, the number of petitions for mediation has increased. | UN | أما بالنسبة إلى الوساطة، التي تسترشد بالتعديل المتعلق بقانون تكافؤ فرص العمل، الذي ينص على أنه يجوز أن تبدأ الوساطة بالتماس من أحد طرفي النزاع، ازداد عدد التماسات الوساطة. |
Of the 22 petitions for pardon from persons sentenced to death considered by the Head of State 14 were favourably received, the death sentence being commuted to 20 years imprisonment. | UN | ومن بين التماسات العفو التماس عفو الواردة من أشخاص محكوم عليهم وعددها ٢٢ التماساً نظر فيها رئيس الدولة، حظي ٤١ التماساً بالقبول فخُفﱢفت عقوبة اﻹعدام إلى السجن لمدة ٠٢ سنة. |
It argues that the Supreme Court has admitted petitions for certiorari filed by an offended party pursuant to section 1, rule 65, of the Rules of Court. | UN | فالدولة الطرف تؤكد أن المحكمة العليا قد قبلت التماسات بنقل الدعوى للمراجعة رفعها طرف معتدى عليه بموجب البند 1 من المادة 65 من لائحة المحكمة. |
93. Following up on their complaints, the three companies all filed petitions for writs of prohibition with the Supreme Court. | UN | 93 - وقدمت الشركات الثلاث جميعها، متابعة للشكاوى التي رفعتها، التماسات باستصدار أوامر منع من المحكمة العليا. |
In reply to the State party's argument that he did not exhaust domestic remedies, he argues that he sent three petitions for clemency to the President in 2001, 2003 and 2004, but never received any reply. | UN | وقال في معرض رده على زعم الدولة الطرف بأنه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية إنه أرسل ثلاثة التماسات يطلب فيها الرحمة إلى رئيس الجمهورية في عام 2001 و2003 و2004 لكنه لم يتلق بتاتاً أي رد عليها. |
(iv) The conduct of government litigation including representation in criminal cases, appeals against conviction or acquittals and petitions for enhancement of sentences and filing and defending civil suits against government and public servants being responsibility of the law department was controlled and directed by me. | UN | ' 4` وكانت إدارة النزاع المدني بما في ذلك التمثيل في القضايا الجنائية، ودعاوى الاستئناف لأحكام الإدانة أو التبرئة أو التماسات تشديد الأحكام ورفع الدعاوى المدنية ضد الحكومة والموظفين العموميين والترافع فيها باعتبارها مسؤولية وزارة القانون المحلية تخضع لمراقبتي وتوجيهي. |
The court dismissed the applicants' claims and upheld the sanctions, given, in part, certain procedures adopted by the Committee to allow, for example, petitions for exceptions to the assets freeze for necessary expenses and for de-delisting. | UN | 3 - ورفضت المحكمة مطالب المدعين وأقرت الجزاءات، نظرا لبعض الإجراءات التي اتخذتها اللجنة مثل السماح بتقديم التماسات بالاستثناء من تجميد الأصول لتوفير المصروفات الضرورية ولشطب الأسماء من القوائم. |
Judicial verification of the legality of and the grounds for arrest or extension of the period of custody in the absence of the person held in custody shall be permitted in exceptional cases when that individual petitions for the appeal to be heard in his absence or declines on his own initiative to take part in the proceedings. | UN | ويجوز إجراء التحقيق القضائي في مشروعية وأسباب الحجز أو امتداد فترة الحجز، في غيبة الشخص المحتجز احتياطياً، وذلك في حالات استثنائية إذا كانت هناك مثلاً التماسات شخصية لسماع الدعوى في غيبته، أو كان هناك رفض من جانبه شخصيا في الاشتراك في إجراءات الدعوى. |
There have been further reports of executions having taken place between 1999 and 2003 while petitions for clemency or review by an international body have been under way. | UN | 117- ووردت أنباء أخرى عن عمليات إعدام حدثت في الفترة ما بين عامي 1999 و2003 بينما كان يجري تقديم التماسات للرأفة أو إعادة النظر من قبل هيئة دولية. |
For example, one State party's law allowed appeals, re-appeals and petitions for adjudication of non-prosecution dispositions, and persons who reported a crime could also file a constitutional complaint against a decision not to prosecute. | UN | فعلى سبيل المثال، يجيز قانون إحدى الدول الأطراف الاستئناف والاستئناف مجدَّداً وتقديم التماسات تتعلق بقرارات عدم المقاضاة، كما يجوز للمبلِّغين بالجرائم تقديم شكوى بموجب الدستور ضدَّ قرار بعدم المقاضاة. |
In the cases, and pursuant to the procedure provided by law, the Supreme Court will hear petitions for review filed against court decisions and will correct court errors. | UN | وتستمع المحكمة خلال القضايا وعملا بالإجراءات التي ينص عليها القانون إلى الالتماسات المتعلقة بإعادة النظر التي تم تقديمها ضد قرارات المحكمة، وتصحح أخطاء المحكمة. |
In this connection, she urges that the Constitutional Court rulings on petitions for protection in cases T153 of 1998 and T847 of 2000 should be duly observed. | UN | وفي هذا الصدد، تحث على التقيد التام بقرارات المحكمة الدستورية بشأن الالتماسات المتعلقة بالحماية بالنسبة إلى القضية T153 لعام 1998 والقضية T847 لعام 2000. |
21. Directs the Committee to continue to work, in accordance with its guidelines, to consider petitions for the removal from the Consolidated List of members and/or associates of the Al-Qaida, Usama bin Laden, the Taliban who no longer meet the criteria established in the relevant resolutions; | UN | 21 - يشير على اللجنة بأن تواصل العمل، وفقا لمبادئها التوجيهية، على النظر في الطلبات بغرض شطب أسماء الأعضاء و/أو الشركاء في تنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة طالبان، الذين لم يعودوا يستوفون المعايير المبينة في القرارات ذات الصلة، من القائمة الموحدة؛ |
The Committee notes the authors' argument that they have pursued domestic judicial remedies for more than a century and that their petitions for expropriation, which were initiated in 1998 and 1999, are still pending, making the avenues for a remedy unreasonably prolonged. | UN | وتلاحظ اللجنة أن حجة أصحاب البلاغ بأنهم قد لجأوا إلى استخدام طرق التظلم القضائية المحلية لما يزيد على قرن من الزمان وأن التماساتهم بنزع الملكية التي قدمت في عامي ١998 و١999 لا تزال منظورة مما يجعل من الطرق الكفيلة بالحصول على انتصاف طويلة بصورة غير معقولة. |
Officials responsible for carrying out an execution order should be fully informed of the state of appeals and petitions for clemency of the prisoner in question, and should not proceed to an execution if an appeal or other recourse procedure is still pending. | UN | وينبغي أن يكون الموظفون المسؤولون عن تنفيذ أمر باﻹعدام على علم تام بحالة الاستئنافات والتماسات الرأفة التي قدمها السجين المعني، وألا ينفذ الحكم باﻹعدام إذا كان هناك استئناف أو إجراء تظلّم آخر لم يفصل فيه بعد. |
In June 2007, the Supreme Court of Nepal issued a groundbreaking ruling in response to petitions for the writ of habeas corpus in dozens of cases. | UN | 185- وفي حزيران/يونيه 2007، أصدرت المحكمة العليا في نيبال أمرا يُعد سابقة استجابة لالتماسات بشأن حق المثول أمام المحاكم فيما يتعلق بعشرات القضايا. |