"petitions or" - Traduction Anglais en Arabe

    • التماسات أو
        
    • الالتماسات أو
        
    • التماس أو
        
    • دعاوى أو
        
    No petitions or information regarding different pay for equal work have been registered so far. UN ولم يتم حتى اﻵن تسجيل أي التماسات أو معلومات تتعلق بالفوارق في اﻷجور مقابل اﻷعمال المتساوية.
    A number of those arrested were released on the condition that they pledge not to sign petitions or comment publicly on political issues. UN وقد أفرج عن بعض المقبوض عليهم بشرط عدم توقيعهم على التماسات أو عدم التعليق علناً فيما يخص القضايا السياسية.
    A number of those arrested were released on the condition that they pledge not to sign petitions or comment publicly on political issues. UN وأطلق سراح عدد من هؤلاء الأشخاص بشرط تعهدهم بعدم توقيع التماسات أو التعليق علناً على القضايا السياسية.
    Their function is to receive petitions or complaints that they investigate in order to give their opinion and recommendations. UN وتتمثل وظائفهم في تلقي الالتماسات أو الشكاوى ويحققون فيها لإعطاء رأيهم وتوصياتهم.
    Its functions include receiving petitions or complaints of human rights violations, conducting independent inquiries and investigations and recommending action against perpetrators. UN ومن بين وظائفها تلقي الالتماسات أو الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان، وإجراء التحريات والتحقيقات المستقلة، والتوصية باتخاذ إجراءات لمعاقبة الجناة.
    While welcoming the information that a child may lodge a petitions or complaint with the existing official channels, either directly or through his/her guardian or representative, the Committee is concerned about the absence of an independent body for filing complaints and monitoring the implementation of the Convention. UN 11- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد بأنه يجوز للطفل تقديم التماس أو شكوى عن طريق القنوات الرسمية القائمة، إما بشكل مباشر أو عن طريق ولي أمره أو ممثله، إلا أن القلق يساورها من عدم وجود هيئة مستقلة لتقديم الشكاوى ورصد تنفيذ الاتفاقية.
    Following the sentence n. 120 by the Supreme Court confirming the decision not to grant Mr. Asensi custody, there is no record of further legal proceedings, petitions or appeals having taken place. UN ومنذ صدور حكم المحكمة العليا رقم 120 الذي يؤكد القرار القاضي بعدم إسناد الحضانة إلى السيد أسينسي، لم تتلق الدولة الطرف أي إشعار بإجراءات قانونية أو دعاوى أو طعون جديدة.
    (c) Hearing any complaints or petitions or transmitting them to any other competent authority within the limits prescribed by the law; UN )ج( الاستماع إلى أية شكاوى أو التماسات أو إحالتها إلى أي سلطة أخرى مختصة مع الالتزام بالحدود المقررة قانونا؛
    (c) Hearing any complaints or petitions or transmitting them to any other competent authority within the limits prescribed by the law; UN )ج( الاستماع إلى أية شكاوى أو التماسات أو إحالتها إلى أي سلطة مختصة أخرى مع الالتزام بالحدود المقررة قانونا؛
    (c) Hearing any complaints or petitions or transmitting them to any other competent authority within the limits prescribed by the law; UN )ج( الاستماع إلى أية شكاوى أو التماسات أو إحالتها إلى أي سلطة مختصة أخرى مع الالتزام بالحدود المقررة قانونا؛
    Aliens who have submitted petitions or appeals against their deportation or removal orders are not required to leave until their petitions or appeals are decided and, if these are rejected, the requisite period of notice has been given to them. UN واﻷجانب الذين قدموا التماسات أو طعون ضد أوامر ترحيلهم أو إبعادهم لا يطلب منهم الرحيل حتى يتم البت في التماساتهم أو طعونهم وفي حالة رفضها يمنحون مهلة اﻹشعار الضرورية.
    In the exercise of these functions, institutions can conciliate or issue binding decisions, hear any complaints or petitions or transmit them, inform the party of remedies available and promote access to them. UN ويمكن للمؤسسات، في ممارستها لهذه الوظائف، أن تقوم بعملية توفيق أو تصدر قرارات ملزمة، وأن تستمع إلى أي شكاوى أو التماسات أو تحيلها، وأن تطلع الأطراف على سبل الانتصاف المتاحة وأن تشجع على الوصول إليها.
    (b) It recognizes the right of individuals to submit petitions or complaints to the international bodies established for the purpose in order to seek protection for their human rights. UN (ب) ويعترف بحق الأفراد في تقديم التماسات أو شكاوى إلى الهيئات الدولية المنشأة لهذا الغرض طلباً لحماية حقوقهم الإنسانية.
    218. The SPT considers that the right of detainees and their lawyers to submit petitions or appeals regarding their treatment to the authorities responsible for the administration of the place of detention and to higher authorities and, when necessary, to appropriate authorities vested with reviewing or remedial powers, constitutes a basic safeguard against torture and ill-treatment. UN 218- وترى اللجنة الفرعية أن حق المحتجزين ومحاميهم في تقديم التماسات أو طعون بخصوص المعاملة التي يتلقونها إلى السلطات المسؤولة عن إدارة أماكن الاحتجاز، وإلى السلطات الأعلى وكذلك، عند الاقتضاء، إلى السلطات المعنية المخولة صلاحيات المراجعة أو الإنصاف، يشكل ضمانة أساسية ضد التعذيب وإساءة المعاملة.
    (d) Receive, process and respond to any reports, requests, petitions or cases concerning allegations against the Republic of Paraguay that have been submitted to international human rights bodies, in coordination with the Office for Legal Affairs of the Ministry for Foreign Affairs and other State human rights bodies; UN (د) تلقي ومعالجة أي تقارير أو طلبات أو التماسات أو دعاوى تتعلق بادعاءات تستهدف جمهورية باراغواي جرى تقديمها إلى الهيئات الدولية لحقوق الإنسان، والرد عليها، بالتنسيق مع مكتب الشؤون القانونية في وزارة الشؤون الخارجية وغيره من هيئات حقوق الإنسان التابعة للدولة.
    Its functions include receiving petitions or complaints of human rights violations, conducting independent inquiries and investigations and recommending action against perpetrators. UN ومن بين وظائفها تلقي الالتماسات أو الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان، وإجراء التحريات والتحقيقات المستقلة، والتوصية باتخاذ إجراءات لمعاقبة الجناة.
    You were taking care of other people's kids, or marching for causes or circulating petitions, or picketing city hall. Open Subtitles ... . انتىكنتىتعتنىبأطفالالناس الأخرينللمسيرةأولأسباب . أو لتعميم الالتماسات , أو لترابط قاع المدينة
    States should have flexibility, within the context of their particular immigration systems and review processes, to determine whether particular kinds of petitions or appeals should have automatic suspensive effect or should allow for discretionary stays, as long as aliens ultimately have access to an effective review process. UN وينبغي للدول أن تتحلى بالمرونة، في سياق أنظمة الهجرة وعمليات المراجعة الخاصة بها، لتحديد ما إذا كان ينبغي أن يكون لأنواع معينة من الالتماسات أو الطعون أثر واقف تلقائي أو السماح بوقف تنفيذ القرار بصورة استنسابية، ما دام بوسع الأجانب في نهاية المطاف الاستفادة من عملية مراجعة فعالة.
    5.13 The author rejects the State party's argument that he has failed to indicate what actions were taken by him and his lawyer in order to get access to the case file materials or to request an adjournment and submits that the preliminary hearing of his case by the Kiev Regional Court was not public and, therefore, he could not submit any petitions or appeal the ruling of 15 September 2000. UN 5-13 ويرفض صاحب البلاغ حجة الدولة الطرف بأنه لم يذكر الإجراءات التي اتخذها هو ومحاميه للاطلاع على مواد ملف القضية أو التماس تأجيلها، ويدفع بأن الجلسة التمهيدية التي عقدتها محكمة كييف الإقليمية في قضيته لم تكن علنية وبالتالي لم يتمكن من تقديم أي التماس أو طعن في الحكم الصادر في 15 أيلول/سبتمبر 2000.
    5.13 The author rejects the State party's argument that he has failed to indicate what actions were taken by him and his lawyer in order to get access to the case file materials or to request an adjournment and submits that the preliminary hearing of his case by the Kiev Regional Court was not public and, therefore, he could not submit any petitions or appeal the ruling of 15 September 2000. UN 5-13 ويرفض صاحب البلاغ حجة الدولة الطرف بأنه لم يذكر الإجراءات التي اتخذها هو ومحاميه للاطلاع على ملف القضية أو التماس تأجيلها، ويدفع بأن الجلسة التمهيدية التي عقدتها محكمة كييف الإقليمية في قضيته لم تكن علنية وبالتالي لم يتمكن من تقديم أي التماس أو طعن في الحكم الصادر في 15 أيلول/سبتمبر 2000.
    Following sentence No. 120 by the Supreme Court confirming the decision not to grant Mr. Asensi custody, there is no record of further legal proceedings, petitions or appeals having taken place. UN ومنذ صدور حكم المحكمة العليا رقم 120 الذي يؤكد القرار القاضي بعدم إسناد الحضانة إلى السيد أسينسي، لم تتلق الدولة الطرف أي إشعار بإجراءات قانونية أو دعاوى أو طعون جديدة.
    Following the sentence n. 120 by the Supreme Court confirming the decision not to grant Mr. Asensi custody, there is no record of further legal proceedings, petitions or appeals having taken place. UN ومنذ صدور حكم المحكمة العليا رقم 120 الذي يؤكد القرار القاضي بعدم إسناد الحضانة إلى السيد أسينسي، لم تتلق الدولة الطرف أي إشعار بإجراءات قانونية أو دعاوى أو طعون جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus