4.3.2 Women have traditionally engaged in low-income activities such as petty trading. | UN | 4-3-2 وتمارس المرأة تقليديا أنشطة تدر دخلا ضئيلا، مثل التجارة الصغيرة. |
They contribute significantly to productive ventures at all levels of the society, especially in petty trading and grassroots level agricultural production. | UN | وهن يسهمن بدرجة كبيرة في عمليات الإنتاج على جميع صعد المجتمع، خاصة في التجارة الصغيرة والإنتاج الزراعي الشعبي. |
Child labour in the informal economy includes petty trading, begging, portering, etc. | UN | ويشمل عمل الأطفال في الاقتصاد غير الرسمي التجارة الصغيرة والتسول والعتالة وما إلى ذلك. |
Women tend to concentrate in gender-stereotyped employment that mirror their culturally accepted roles such as petty trading and agriculture. | UN | فالنساء يجنحن إلى التركُّز في مجال العمل الذي يتسم بصور جنسانية نمطية جامدة مما يعكس أدوارهن المقبولة ثقافيا ومن ذلك مثلا التجارة البسيطة والزراعة. |
139. The major commercial activity in all of the areas was petty trading. | UN | 139- وتشكل التجارة البسيطة النشاط التجاري الرئيسي في جميع المناطق. |
Loans are provided to help women start, sustain and manage their own businesses in soap making, gara tie dyeing and petty trading. | UN | وتقدم القروض لمساعدة النساء على بدء مشاريعهن التجارية والمحافظة عليها وإدارتها في مجالات صناعة الصابون وصباغة الملابس والتجارة الصغيرة. |
Service activities proliferate, as does petty trading in the home or on markets. | UN | ولن تساعد في انتشار أنشطة الخدمات وممارسة التجارة الصغيرة في المنزل أو أسواق حيث تخدم الإيرادات والعائدات اللازمة للبقاء. |
These same women are also engaged in some form of petty trading. | UN | كما تعمل تلك النساء أيضاً في إحدى أشكال التجارة الصغيرة. |
A major response by women has been migration to towns, where most of those with children eke out a living from petty trading. | UN | وكانت استجابة المرأة الرئيسية هي الهجرة إلى المدينة، حيث يحتال أغلب من لهن أطفال على العيش بممارسة التجارة الصغيرة. |
The high percentage of women doing petty trading in the rural communities gives an indication of rural women striving to augment the family income, through subsistence entrepreneurship. | UN | والجدير بالذكر أنّ ارتفاع نسبة النساء العاملات في التجارة الصغيرة في المجتمعات الريفية يشير إلى سعي النساء لزيادة دخل أسرهنّ من خلال القيام بمشاريع الكفاف. |
This dependency also has gender implications: women's work outside the family is limited to petty trading or prostitution near the mines, and inside the family to marginal domestic chores. | UN | ولهذا الاعتماد آثار جنسانية كذلك: فعمل المرأة خارج الأسرة يقتصر على التجارة الصغيرة أو ممارسة البغاء قرب المناجم، أما داخل الأسرة فتتولى المهام المنزلية الهامشية. |
21.10.1 Most rural women are self-employed either in agricultural activity or petty trading. | UN | 12-10-1 تعمل معظم الريفيات لحسابهن، إما في الأنشطة الزراعية أو في التجارة الصغيرة. |
The activities for women range from subsistence farming, petty trading and hawking to wage-employment in unregulated small enterprises. Some women work for larger, formal-sector firms, in skilled work such as tailoring, weaving, embroidery and food production. | UN | وتتراوح أنشطة المرأة من زراعة الكفاف إلى التجارة الصغيرة والبيع بالتجول والعمل بأجر في المشاريع الصغيرة غير المنظمة وبعض النساء يعملن لحساب شركات أكبر في القطاع المنظم، وفي أعمال تتطلب المهارة مثل التفصيل والنسيج والتطريز وإنتاج اﻷغذية. |
The majority of women in the informal economy in the urban settlements (52%) were engaged in petty trading. | UN | 154- معظم النساء في الاقتصاد غير الرسمي في المستوطنات الحضرية (52 في المائة) يعملن في مجال التجارة الصغيرة. |
Please also indicate whether labour inspections have been established to monitor the working conditions of women and girls engaged in the mining and agricultural sector, as well as in " petty " trading and as domestic workers, in order to avoid exploitative labour. | UN | يرجى الإشارة أيضا إلى ما إذا كان قد تم إنشاء نظم لتفتيش العمل لمراقبة ظروف عمل النساء والفتيات العاملات في قطاع التعدين والزراعة، وفي التجارة " الصغيرة " والخدمة في المنازل، من أجل تجنب العمل الاستغلالي. |
It also clearly shows that in rural areas the majority of women are in farming (41%), while in the urban areas the bulk of the women in the informal sector are in petty trading (31%). | UN | كما يظهر جلياً بأنّ معظم النساء في المناطق الريفية يعملن في الزراعة (41 في المائة)، أمّا في المناطق الحضرية فتتّجه معظم النساء العاملات في القطاع غير الرسمي إلى التجارة الصغيرة (31 في المائة). |
Currently, the informal sector (petty trading) is the main alternative coping mechanism and source of livelihood for the vast majority of Liberians, many of whom are crowded in slum settlements and displaced camps around Monrovia and other urban centres. | UN | وحاليا فإن القطاع غير الرسمي (التجارة البسيطة) هو الآلية البديلة الرئيسية لمواجهة الوضع الراهن ومصدر كسب الرزق لغالبية الليبريين الساحقة، الذين تعج بكثير منهم مستوطنات الأحياء الفقيرة ومخيمات المشردين حول منروفيا وغيرها من المراكز الحضرية. |
They also perform some supplementary economic activities, such as petty trading (selling food), handicrafts (basket-making, pottery), cotton spinning, building (in certain ethnic groups), manufacture and sale of alcoholic drinks. | UN | وتقوم أيضاً ببعض الأنشطة الاقتصادية المساعدة: مثل (التجارة البسيطة وبيع المواد الغذائية) والأعمال الحرفية (صناعة السلال والفخار، إلخ)، وغزل القطن والبناء (في مجتمعات إثنية معينة)، وإعداد وبيع المشروبات الكحولية، إلخ. |
Firstly, it shows that up to 84% of rural women and 63% of urban women operate in the informal sector of the economy. These include farming, petty trading, mining, housewife, fisher woman, business women, and others. | UN | فيظهر أوّلاً بأن نسبة تناهز 84 في المائة من النساء الريفيات و63 في المائة من النساء الحضريات يعملن في القطاع غير الرسمي في الاقتصاد، وتتنوّع مجالات عملهنّ بين الزراعة والتجارة الصغيرة وعمل المناجم وتدبير شؤون المنزل وصيد الأسماك والأعمال التجارية وغيرها. |