"phased approach" - Traduction Anglais en Arabe

    • النهج التدريجي
        
    • نهج التنفيذ التدريجي
        
    • النهج المرحلي
        
    • نهج تدريجي
        
    • على مراحل
        
    • نهج مرحلي
        
    • النهج المتدرج
        
    • نهج متدرج
        
    • والنهج التدريجي
        
    • نهجاً تدريجياً
        
    • نهجا مرحليا
        
    • توخي نهج تدرجي
        
    • نهج التنفيذ المرحلي
        
    • للنهج التدريجي
        
    • بنهج تدريجي
        
    A phased approach enables Umoja to strengthen its training programmes by incorporating lessons learned from the first deployment. UN وسيسمح النهج التدريجي لنظام أوموجا بتعزيز برامجه التدريبية بإدراج الخبرات المستفادة من النشر الأول.
    The phased approach also minimizes disruption of work at UNDP Headquarters and country offices during peak periods. UN كما يؤدي النهج التدريجي إلى الحد من تعطل العمل في مقر البرنامج الإنمائي وفي المكاتب القطرية خلال فترات الذروة.
    B. Impact of the capital master plan, strategy IV (phased approach), on meetings held at Headquarters during its implementation UN باء - آثار المخطط العام لتجديد مباني المقر، الاستراتيجية الرابعة (نهج التنفيذ التدريجي)، على الاجتماعات التي تعقد في المقر أثناء تنفيذه
    This is in line with the phased approach called for in the agreement and recommended in the joint assessment. UN وينسجم هذا الأمر مع النهج المرحلي الذي دعا إليه الاتفاق وأوصى به التقييم المشترك.
    Among other international organizations, the European Commission and OSCE both chose to follow a phased approach. UN وفي منظمات أخرى، اختارت المفوضية الأوروبية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا مثلاً اتباع نهج تدريجي.
    As the reality of working in the basements evolved, it became necessary to develop a phased approach. UN وفي ظل تغير واقع العمل في الطوابق السفلية، أصبح لزاما وضع نهج للعمل على مراحل.
    At the same time, it would benefit from a phased approach to implementation over the first three years of operation. UN وفي الوقت نفسه فإن الصندوق المحسن سيستفيد من اتباع نهج مرحلي للتنفيذ على مدى الأعوام الثلاثة الأولى لتشغيله.
    Such a phased approach would allow the Organization to test the feasibility of these proposals and to make adjustments where necessary. UN وهذا النهج التدريجي سيمكﱢن المنظمة من اختبار جدوى هذه المقترحات وإدخال تعديلات عليها عند اللزوم.
    We believe that the phased approach commends itself as a confidence-building process, enabling States, especially with long borders, to safeguard their legitimate security needs. UN ونعتقد أن النهج التدريجي هو أفضل النُهج لبناء الثقة، وتمكين الدول ولا سيما الدول ذات الحدود الطويلة، من الوفاء باحتياجاتها الأمنية المشروعة.
    The phased approach also minimizes disruption of work at UNDP headquarters and country offices during peak periods. UN كما يؤدي النهج التدريجي إلى الحد من تعطل العمل في مقر البرنامج الإنمائي وفي المكاتب القطرية خلال فترات الذروة.
    B. Impact of the capital master plan, strategy IV (phased approach), on meetings held at Headquarters during its implementation UN باء - آثار المخطط العام لتجديد مباني المقر، الاستراتيجية الرابعة (نهج التنفيذ التدريجي)، على الاجتماعات التي ستعقد في المقر أثناء تنفيذه
    3. In the third annual progress report on the implementation of the capital master plan (A/60/550), it was mentioned under strategy IV (phased approach) that a temporary conference facility would be built on the North Lawn to accommodate a part of the meeting space requirements. UN 3 - وورد في التقرير المرحلي السنوي الثالث عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر (A/60/550) تحت العنوان الفرعي " الاستراتيجية الرابعة (نهج التنفيذ التدريجي) " أنه سيتم تشييد مرفق مؤقت للمؤتمرات في المرج الشمالي لإيواء جزء من حيز الاجتماعات اللازم.
    B. Impact on meetings held at Headquarters during the implementation of the capital master plan, strategy IV (phased approach) UN باء - آثار المخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات التي ستُعقد في المقر أثناء تنفيذه، الاستراتيجية الرابعة (نهج التنفيذ التدريجي)
    The phased approach proposes areas for stepwise focus, so as to ensure sustainability of progress. UN ويقترح النهج المرحلي مجالات ذات تركيز تدريجي، وذلك لضمان استدامة التقدم.
    :: The Sudan: facilitation of the implementation of the phased approach to peacekeeping, including the deployment of the African Union/United Nations hybrid operation UN :: السودان: تيسير تنفيذ النهج المرحلي إزاء حفظ السلام، بما في ذلك نشر العملية المختلطة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة؛
    :: The Sudan: facilitation of the implementation of the phased approach to peacekeeping, including the deployment of the African Union/United Nations hybrid operation UN :: السودان: تيسير تنفيذ النهج المرحلي إزاء حفظ السلام، بما في ذلك نشر العملية المختلطة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة؛
    The Inspection and Evaluation Division proposes to take a phased approach, reducing it first to 10 years, before proceeding to reduce it to 8 years. UN وتقترح شعبة التفتيش والتقييم تبني نهج تدريجي لتقليصها لتصبح 10 سنوات كمرحلة أولى قبل تقليصها لتصبح مدتها 8 سنوات.
    The issues involved are many and complex, and require a gradual, phased approach. UN إن المسائل المطروحة كثيرة ومعقدة، وتتطلب اتّباع نهج تدريجي.
    A phased approach to training will help to ensure optimal retention and application of new skills by staff members. UN وسيُعتمد نهج تدريبي على مراحل للمساعدة على احتفاظ الموظفين بما لديهم من كفاءات واكتسابهم كفاءات جديدة.
    A phased approach to the return of refugees to Sierra Leone would therefore be preferable to ensure adequate and sustainable reintegration. UN وسيكون من الأفضل وضع نهج على مراحل لعودة اللاجئين إلى سيراليون لكفالة إعادة الإدماج الكافي والمستدام.
    We agree with a phased approach to its reorganization. UN ونوافق على نهج مرحلي لإعادة تنظيم هذا الصندوق.
    The phased approach also minimizes disruption of work at UNDP headquarters and country offices during peak periods. UN ويقلل أيضا النهج المتدرج من حدوث خلل في العمل في مقر البرنامج الإنمائي والمكاتب الميدانية أثناء فترة الذروة.
    Secondly, using the Conference on Disarmament would allow a phased approach that would make it possible to achieve rapid initial results. UN وثانيا، إن الاستعانة بمؤتمر نزع السلاح ستسمح باتباع نهج متدرج ييسر من تحقيق نتائج أولية سريعة.
    42. The graphic below depicts the current timeline and the phased approach for going forward. UN 42 - يعرض الشكل البياني أدناه الجدول الزمني الحالي والنهج التدريجي للمضي قدماً.
    Each project will have a phased approach consisting of four steps: UN ويتبع كل مشروع نهجاً تدريجياً يتألف من أربع خطوات، هي:
    DPKO is proposing a three-year phased approach to meeting its resource requirements in the areas of policing, justice and corrections. UN وتقترح الإدارة نهجا مرحليا يمتد ثلاث سنوات لتلبية الاحتياجات من الموارد في مجالات حفظ الأمن، والعدالة، والإصلاحيات.
    It has also pointed out the advisability of (a) more thorough consideration of other possibilities for improving the internal system of justice of the United Nations before making major changes, and (b) a phased approach. UN وقد أبرزت أيضا استصواب )أ( النظر على نحو أشمل في امكانيات أخرى لتحسين نظام العدل الداخلي لﻷمم المتحدة قبل إجراء تغييرات كبرى، و )ب( توخي نهج تدرجي.
    180. In December 2007, UNDP, through the Operations Support Group, decided to change its implementation approach for all IPSAS policies from a phased approach to a " big bang " approach in 2010. UN 180 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، قرر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تغيير نهجه التنفيذي إزاء جميع سياسات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، عن طريق فريق دعم العمليات، من نهج التنفيذ المرحلي إلى نهج للتنفيذ " دفعة واحدة " في عام 2010.
    25. The demobilization of URNG was carried out according to the phased approach established in the Agreement. UN ٢٥ - نفذ تسريح أفراد الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا وفقا للنهج التدريجي المحدد في الاتفاق.
    FICSA and CCISUA therefore wished to see a phased approach in applying the new classification according to the conditions of life and work. UN وأضاف أن الاتحاد واللجنة يودان، لهذا، أن يؤخذ بنهج تدريجي في تطبيق التصنيف الجديد حسب ظروف الحياة والعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus