"phaseout of" - Traduction Anglais en Arabe

    • التخلص التدريجي من
        
    • بالتخلص من
        
    • للتخلص التدريجي من
        
    • التدريجي منها
        
    • التخلص التدريجي التام من
        
    To date, Bolivia has not received any assistance from the Fund that specifically targets the phaseout of carbon tetrachloride. UN ولم تتلق بوليفيا حتى الآن أي مساعدة من الصندوق تستهدف تحديداً التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    To date, Bolivia has not received any assistance from the Fund that specifically targets the phaseout of carbon tetrachloride. UN ولم تتلق بوليفيا حتى الآن أي مساعدة من الصندوق تستهدف تحديداً التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    When implemented, they would result in the phaseout of over 95,000 tonnes of production and consumption. UN وعندما يتم تنفيذ هذه المشاريع والأنشطة فإنها ستؤدي إلى التخلص التدريجي من أكثر من 95.000 طن من الإنتاج والاستهلاك.
    3. To monitor closely the progress of the Libyan Arab Jamahiriya with regard to the phaseout of halons. UN 3 - أن يرصد عن كثب ما تحرزه الجماهيرية العربية الليبية من تقدم فيما يتعلق بالتخلص من الهالونات.
    On this basis, the Party committed itself to the timespecific benchmarks for the phaseout of methyl chloroform and carbon tetrachloride. UN وعلى هذا الأساس، التزم الطرف بالمؤشرات المحددة الزمن للتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل ورابع كلوريد الكربون.
    The phaseout of methyl bromide remained a serious challenge to Article 5 Parties. UN وذكر أن التخلص التدريجي من بروميد الميثيل لا يزال يمثل تحديا خطيراً في الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    4. To monitor closely the progress of the European Community with regard to the phaseout of methyl bromide. UN 4- أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه الجماعة الأوروبية تجاه التخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    Recognizing the progress being made towards achieving a global phaseout of lead in automotive fuels by the Partnership for Clean Fuels and Vehicles, UN وإذ يدرك التقدم المتحقق حالياً نحو التخلص التدريجي من الرصاص عالمياً في وقود السيارات وذلك عبر الشراكة من أجل توفير وقود نظيف ومركبات نظيفة،
    Report on the current supply of and demand for mercury, including the possible phaseout of primary mercury mining UN تقرير عن العرض والطلب بشأن الزئبق في الوقت الراهن، بما في ذلك إسقاطات تأخذ في اعتبارها التخلص التدريجي من التعدين الأولي للزئبق
    Report on current supply and demand for mercury, including projections considering the phaseout of primary mercury mining UN تقرير عن العرض والطلب بشأن الزئبق في الوقت الراهن، بما في ذلك إسقاطات تأخذ في اعتبارها التخلص التدريجي من التعدين الأولي للزئبق
    In response, Bangladesh informed the Committee that it was not possible to accelerate its phaseout of CFCs for servicing refrigeration equipment. UN ورداً على ذلك أبلغت بنغلاديش اللجنة بأنه من غير الممكن تسريع وتيرة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية لخدمة معدات التبريد.
    4. To monitor closely the progress of the Islamic Republic of Iran with regard to the phaseout of carbon tetrachloride. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه جمهورية إيران الإسلامية نحو التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    The national phaseout plan includes a technical assistance component to facilitate the phaseout of methyl chloroform in the solvent sector, which was approved for implementation by UNDP. UN وتشمل خطة التخلص التدريجي مكون مساعدة تقنية لتيسير التخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات، كان قد تم إقرار قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذه.
    phaseout of 124 ODP-tonnes of CFCs was expected to be achieved in 2006. UN ومن المتوقع أن يتم إنجاز التخلص التدريجي من 124 طنا محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2006.
    The national phaseout plan includes a technical assistance component to facilitate the phaseout of methyl chloroform in the solvent sector, which was approved for implementation by UNDP. UN وتشمل خطة التخلص التدريجي مكون مساعدة تقنية لتيسير التخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات، الذي ووفق على قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذه.
    phaseout of 124 ODP-tonnes of CFCs was expected to be achieved in 2006. UN ومن المتوقع أن يتم إنجاز التخلص التدريجي من 124 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2006.
    As a Party not operating under Article 5 of the Protocol, the Russian Federation was required to maintain total phaseout of the controlled substances except for approved essential uses. UN وبصفته طرفاً غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول فقد طلب إلى الاتحاد الروسي المحافظة على التخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة باستثناء ما ووفق عليه للاستخدامات الأساسية.
    B. Additional funding for the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol to maximize the climate benefit of the accelerated phaseout of hydrochlorofluorocarbons (report of the Twenty-Fourth Meeting of the Parties (UNEP/OzL.Pro.24/10), paragraph 105) UN باء - التمويل الإضافي للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال من أجل تعظيم الفوائد العائدة على المناخ من التعجيل بالتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية (تقرير الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف (UNEP/OzL.Pro.24/10، الفقرة 105)
    The business plan stated further that Ecuador was aware of decision 48/9 (a) of the Executive Committee, which provided that such a project would be retained in the business plan of the World Bank on the condition that Ecuador commit to an accelerated phaseout of methyl bromide. UN وذكرت خطة الأعمال كذلك أن إكوادور على دراية بمقرر اللجنة التنفيذية 48/9 (أ)، الذي ينص على أنه سيتم الاحتفاظ بمشروع كهذا في خطة أعمال البنك الدولي، شريطة أن تلتزم إكوادور بالإسراع بالتخلص من بروميد الميثيل.
    On that basis, the Party had committed itself to the following timespecific benchmarks for the phaseout of methyl chloroform and carbon tetrachloride: UN وعلى هذا الأساس، التزم الطرف بالمؤشرات المحددة الزمن التالية للتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل ورابع كلوريد الكربون.
    Information on any actions the Party plans to undertake to address identified resistance to phaseout of methyl bromide arising from the continued use of methyl bromide in Guatemala's largest export market; UN `4` معلومات عن أي إجراءات يعتزم الطرف الاضطلاع بها لمعالجة المقاومة المحددة للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل الناجمة عن استمرار استخدام بروميد الميثيل في أكبر الأسواق التصديرية في غواتيمالا؛
    Agenda item 7: Challenges related to the further management, control and/or phaseout of ozone depleting substances other than HCFCs UN البند 7 من جدول الأعمال: التحديات ذات الصلة بمواصلة إدارة المواد المستنفدة للأوزون غير مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية والرقابة عليها والتخلص التدريجي منها
    The decision also requested exporting Parties to assist Azerbaijan to implement its commitment to achieve total phaseout of CFCs by ceasing exports of those substances to the Party. UN كما طلب المقرر إلى الأطراف المصدرة أن تساعد أذربيجان في تنفيذ التزامها بإنجاز التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية عن طريق وقف الصادرات من هذه المواد إلى الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus