"philosophical or religious" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفلسفية أو الدينية
        
    • أو الفلسفي أو الديني
        
    Conscientious objection to compulsory military service also involves a manifestation of philosophical or religious beliefs. UN وأن الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية الإلزامية ينطوي أيضاً على مجاهرة بالمعتقدات الفلسفية أو الدينية للشخص.
    Conscientious objection to compulsory military service also involves a manifestation of philosophical or religious beliefs. UN وأن الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية ينطوي أيضاً على مجاهرة بالمعتقدات الفلسفية أو الدينية للشخص.
    The recording of sensitive data which could lead to discriminatory practices, for instance on grounds of race, ethnicity, or political, philosophical or religious opinions, was prohibited. UN وتسجيل البيانات الحساسة التي يمكن أن تقود إلى ممارسات تمييزية من ذلك مثلاً لأسباب تتعلق بالعنصر أو الإثنية أو الآراء السياسية أو الفلسفية أو الدينية محظور.
    No one shall be afforded privileges or suffer disadvantage on account of his or her birth, race, ethnicity, language, or political, philosophical or religious beliefs and opinions. " UN ولا يفضل أحد أو يحرم بسبب مولده أو عرقه أو أصله الإثني أو لغته أو معتقداته أو آرائه السياسية أو الفلسفية أو الدينية " .
    460. The units concerned are expected to provide - regardless of political, philosophical or religious convictions - family, elderly or household assistance to the individuals who are most in need of such services and in a poor financial, physical, psychological or social condition. UN 460- وتتلخص مهمتها في تقديم مساعدات مؤقتة للأسر وللمسنين وللبيوت ودون تمييز على أساس الرأي السياسي أو الفلسفي أو الديني لمن هم في أمس الحاجة إليها الذين يعانون أشد الحرمان على الصعيد المالي وعلى صعيد الصحة البدنية والنفسية وكذلك على الصعيد الاجتماعي.
    In the field of education, however, there is in addition the question of non—discrimination with regard to the plans, talents and the philosophical or religious opinions of the individual or family. UN ولكن من الجدير أن يضاف أيضا في مجال التعليم بند بشأن عدم التمييز إزاء المشاريع، أو المواهب، أو الآراء الفلسفية أو الدينية الشخصية أو العائلية.
    Resolution 1566 makes it clear that political, racial, ideological, philosophical or religious considerations cannot justify such acts and demands that they should be punished. UN ويوضح القرار 1566 أن الاعتبارات السياسية أو العرقية أو الأيديولوجية أو الفلسفية أو الدينية لا يمكن أن تبرر مثل هذه الأعمال ويطالب بإنـزال العقاب عليها.
    38. All legislation adopted on social issues by the French-speaking Community Commission (CCF) explicitly forbids discrimination based on gender, ethnic origin or philosophical or religious belief and, more recently, sexual orientation. UN 38- تنصّ مجموعة التشريعات التي اعتمدتها لجنة التجمع الناطق بالفرنسية في الميدان الاجتماعي بشكل صريحٍ على حظر كل تمييز قائم على أساس الجنس، أو الأصل العرقي، أو المعتقدات الفلسفية أو الدينية.
    No one may be accorded privileges or suffer disadvantage on account of his or her birth, race, ethnicity, language, political, philosophical or religious beliefs or opinions. UN ولا يفضل أحد أو يحرم بسبب مولده أو عرقه أو أصله الإثني أو لغته أو معتقداته أو آرائه السياسية أو الفلسفية أو الدينية " .
    42. Hungary categorically rejected and condemned international terrorism in all its forms and manifestations, whatever political, philosophical or religious considerations might be invoked to justify it. UN ٤٢ - وقال إن هنغاريا ترفض الارهاب الدولي رفضا قاطعا وتدينه بجميع أشكاله ومظاهره، مهما كانت الاعتبارات السياسية أو الفلسفية أو الدينية التي يُحتج بها تبريرا له.
    32. All human beings are equal before the law; men and women have the same rights; no one shall be favoured or disfavoured because of his or her sex, birth, race, ethnicity, language, beliefs or political, philosophical or religious opinions. UN 32- فجميع البشر متساوون أمام القانون، ويتمتع الرجال والنساء بالحقوق نفسها، ولا ينبغي حرمان أي شخص أو تفضيله بسبب جنسه، أو مولده، أو عرقه، أو إثنيته، أو لغته، أو معتقداته وآرائه السياسية أو الفلسفية أو الدينية.
    No one can be favoured or disadvantaged on account of their sex, birth, race or political, philosophical or religious opinions. " UN ولا يجوز تفضيل أي شخص أو الإضرار به على أساس نوع جنسه، أو ميلاده، أو عرقه أو آرائه السياسية أو الفلسفية أو الدينية " .
    - Are consistent with fundamental social rights, namely respect for a person's dignity, behaviour, private life, ideological, philosophical or religious beliefs and right to complain; ensure that the user is informed and participates in the process; and take into consideration the user's social environment; UN - تحترم الحقوق الاجتماعية الأساسية، أي احترام الكرامة الإنسانية وكرامة السلوك والحياة الخاصة والقناعات الإيديولوجية أو الفلسفية أو الدينية والحق في تقديم شكاوى وضمانها إعلام المستعمل ومشاركته وأخذها في الاعتبار السياق الاجتماعي للمستعمل؛
    No one shall be afforded privileges or suffer disadvantage on account of his or her birth, race, ethnicity, language, or political, philosophical or religious beliefs and opinions. " UN وأن ما من أحد يتم تمييزه أو حرمانه بسبب جنسه لدى ولادته أو عرقه أو إثنه أو لغته أو معتقداته أو آرائه السياسية أو الفلسفية أو الدينية " .
    No one shall be afforded privileges or suffer disadvantage on account of his or her birth, race, ethnicity, language, or political, philosophical or religious beliefs and opinions. " UN وينبغي عدم إعطاء أي ميزة لأحد أو حرمان أحد بسبب مولده أو عرقه أو أصله الإثني أو لغته أو معتقداته أو آرائه السياسية أو الفلسفية أو الدينية " .
    How can this be compatible with the freedom of conscience and religion of someone whose philosophical or religious beliefs lead that person to be a conscientious objector (regardless of their freedom to manifest those beliefs or not)? UN فكيف يمكن أن يكون هذا متمشياً مع حرية الوجدان والدين لشخص تدفعه معتقداته الفلسفية أو الدينية لكي يكون مستنكفاً ضميرياً (بغض النظر عن حريته في المجاهرة بمعتقداته أو عدم المجاهرة بها)؟
    How can this be compatible with the freedom of conscience and religion of someone whose philosophical or religious beliefs lead that person to be a conscientious objector (regardless of their freedom to manifest those beliefs or not)? UN فكيف يمكن أن يكون هذا متمشياً مع حرية الوجدان والدين لشخص تدفعه معتقداته الفلسفية أو الدينية لكي يكون مستنكفاً ضميرياً (بغض النظر عن حريته في المجاهرة بمعتقداته أو عدم المجاهرة بها)؟
    Nor does it call for the State, in implementing the ordinary law, to engage in dubious (and, incidentally, discriminatory) arguments based on its understanding of the intensity of the philosophical or religious obligations of different people under its jurisdiction. UN كما أنها لا تنص على أنه يتعين على الدولة الطرف، عند تطبيق قانون عام، أن تغامر في إجراء دراسة في الضمائر (هي في الواقع بحد ذاتها عملية تمييزية) استناداً إلى فهمها لعمق الالتزامات الفلسفية أو الدينية لمختلف الأفراد الخاضعين لولايتها.
    Nor does it call for the State, in implementing the ordinary law, to engage in dubious (and, incidentally, discriminatory) arguments based on its understanding of the intensity of the philosophical or religious obligations of different people under its jurisdiction. UN كما أنها لا تنص على أنه يتعين على الدولة الطرف، عند تطبيق قانون عام، أن تغامر في إجراء دراسة في الضمائر (هي في الواقع بحد ذاتها عملية تمييزية) استناداً إلى فهمها لعمق الالتزامات الفلسفية أو الدينية لمختلف الأفراد الخاضعين لولايتها.
    Article 8 of the Constitution, which was referred to above, further provides that all human beings are equal before the law and that no one may be accorded privileges or suffer disadvantage on account of his or her birth, race, ethnicity, language or political, philosophical or religious beliefs and opinions. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 8 من القانون الأساسي التي ذكرت سابقا على ما يلي: " كل الناس سواسية أمام القانون، وللرجل والمرأة نفس الحقوق. ولا يفضل أحد أو يحرم بسبب مولده أو أصله الإثني أو لغته أو معتقداته أو آرائه السياسية أو الفلسفية أو الدينية " .
    Thus, in respect of education, article 7 of Act No. 98/04 of 14 April 1998 on the orientation of education in Cameroon, provides that " the State shall guarantee all persons equal opportunities for education regardless of gender, political, philosophical or religious opinion or social, cultural, linguistic or geographic background " . UN 173- وعليه، يمكن الإشارة في مجال التعليم إلى أحكام المادة 7 من القانون 98/04 الصادر في 14 نيسان/أبريل 1998 المتعلقة بتوجّه التعليم في الكاميرون والتي تنص على ما يلي: " تكفل الدولة للجميع تكافؤ فرص الوصول إلى التعليم دون أي تمييز على أساس الجنس أو الرأي السياسي أو الفلسفي أو الديني أو الأصل الاجتماعي أو الثقافي أو اللغوي أو الجغرافي. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus