"phrases such as" - Traduction Anglais en Arabe

    • عبارات مثل
        
    • عبارات من قبيل
        
    phrases such as " Muslim terrorists " and " Muslim terror " have become commonplace. UN وباتت عبارات مثل " الإرهابيين الإسلاميين " و " الإرهاب الإسلامي " أمرا شائعا.
    Illustration 5-4: phrases such as " riskless principal " are used out of context. UN المثال التوضيحي 5-4: تستخدم عبارات مثل " لا مخاطر على رأس المال " خارج السياق.
    He felt that phrases such as " according to the intent of this article " and " treaties concluded by Japan are supposed to be effective as domestic laws " implied that its position was rather shaky. UN وهو يرى أن عبارات مثل " طبقا لمقصد هذه المادة " و " من المفروض أن يكون للمعاهدات التي تبرمها اليابان مفعول القوانين المحلية " تعني ضمنا أن وضعه هش إلى حد ما.
    First, there were several proposals to qualify the word " public " with phrases such as " publicly available " , or " official " . UN أولاً، قُدمت اقتراحات عدة بتقييد معنى الكلمة " عامة " باستخدام عبارات من قبيل " المتاحة للعموم " أو " الرسمية " .
    Both the police officers and the Public Prosecutor used abusive language against him including phrases such as " you should be executed " , " you are nothing but garbage among human beings " and the like. UN وقد تعرّض لإساءات لفظية من قِبل أفراد الشرطة والنائب العام، منها استخدام عبارات من قبيل " ينبغي إعدامك " ، و " لست سوى حثالة بين البشر " وما إلى ذلك.
    It was accordingly proposed that phrases such as " in exceptional circumstances " should be added, or a provision that refusals must be authorized by a judicial authority. UN واقتُرح بالتالي إضافة عبارات مثل " في حالات استثنائية " ، أو النص على أن يكون الرفض بإذن من سلطة قضائية.
    The United Nations is also experiencing this shifting of appearances and the relentless devaluation of certain phrases, such as " respect for national borders " . UN والأمم المتحدة أيضا تمر بهذا التحول في المظاهر والخفض القاسي لقيمة مضامين عبارات مثل " احترام الحدود الوطنية " .
    4. phrases such as " managing for results " and " development effectiveness " have emerged as dominant concerns of the development community. UN 4 - ظهرت عبارات مثل " الإدارة من أجل تحقيق النتائج " و " الفاعلية الإنمائية " للتعبير عن الاهتمامات السائدة للمجتمع الإنمائي.
    While the activities by the government forces were described as indiscriminate and deliberate, those ascribed to the rebel forces were hedged with phrases such as " following heavy fighting " and some were even attributed to individual acts. UN وفي حين أن اﻷنشطة التي تضطلع بها قوات الحكومة قد وصفت بأنها عشوائية ومتعمدة، كانت تحيط باﻷنشطة المنسوبة إلى قوات المتمردين عبارات مثل " عقب قتال شديد " ، بل ونسب بعضها إلى أعمال فردية.
    31. Mr. NDIAYE, referring to the French version of the text, remarked that phrases such as " In the view of the Committee " and " The Committee has insisted upon its competence " weakened the statements concerned, which referred to objective facts under international law. UN ١٣- السيد ندياي أشار إلى النسخة الفرنسية من النص، فلاحظ أن عبارات مثل " في رأي اللجنة " و " وقد أصرت اللجنة على اختصاصها " تضعف البيانات المعنية، التي تشير إلى حقائق موضوعية بموجب القانون الدولي.
    phrases such as " not applicable " , " not relevant " , or leaving blank spaces in the health effects section can lead to confusion and misunderstanding and should not be used. UN كما ينبغي تجنب استخدام عبارات مثل " لا ينطبق " أو " غير ملائم " أو ترك فراغات في الجزء الخاص بالتأثيرات الصحية لأن ذلك قد يؤدي إلى الخلط وسوء الفهم.
    The current version of the draft outline contained phrases such as " regulatory framework " or " regulatory approaches " which relate to policy assessment and should be deleted; UN وتتضمن الصيغة الحالية لمشروع المخطط العام عبارات مثل " الإطار التنظيمي " أو " النهج التنظيمية " ، وهي عبارات تتعلق بتقييم السياسة وينبغي حذفها؛
    15. The Advisory Committee had already analysed the implications of phrases such as " within existing resources " and " within existing resources to the extent possible " . UN ١٥ - وتابع قائلا إن اللجنة الاستشارية قد سبق أن حللت ما تعنيه عبارات مثل " ضمن الموارد القائمة " و " ضمن الموارد القائمة الى الحــد الممكن " .
    8. Third, he wished to point out that phrases such as " unless otherwise agreed " had been included in some articles and not in others simply for reasons of user-friendliness: the parties would not have to have uppermost in their minds the fact that article 3 of the Model Law applied very nearly across the board. UN 8- وثالثا، قال انه يود أن يشير إلى أن عبارات مثل " ما لم يتفق على خلاف ذلك " أدرجت في بعض المواد ولم تدرج في مواد أخرى لا لسبب سوى التيسير على المستعمل، حيث انه لن يكون على الطرفين أن يضعا نصب عينيها أن المادة 3 من القانون النموذجي تنطبق انطباقا شاملا تقريبا.
    Some Member States supported the inclusion of phrases such as " subject to extrabudgetary resources " in resolutions passed by the commissions, the inclusion of which did not contradict the Financial Rules and Regulations of the United Nations. UN 30- وأيد بعض الدول الأعضاء إدراج عبارات مثل " رهناً بتوافر موارد خارجة عن الميزانية " في القرارات التي تصدرها اللجنتان، إذ رأت أن ذلك الإدراج لا يتعارض مع القواعد المالية والنظام المالي للأمم المتحدة.
    The lack of clear requirements and the use of phrases such as " to the extent possible " provided a form of protection for those countries that had traditionally used technology without any restrictions or controls and, in some cases, without regard for human life or the environment. UN ذلك أنَّ عدم وجود مقتضيات واضحة واستخدام عبارات مثل " بقدر الإمكان " ، يوفِّران الحماية إلى حد ما لتلك البلدان التي دأبت تقليدياً على استخدام التكنولوجيا من دون أيِّ قيود أو ضوابط، وفي بعض الحالات من دون اعتبار للحياة البشرية والبيئة.
    The lack of clear requirements and the use of phrases such as " to the extent possible " provided a form of protection for those countries that had traditionally used technology without any restrictions or controls and, in some cases, without regard for human life or the environment. UN ذلك أن عدم وجود اشتراطات واضحة واستخدام عبارات مثل " قدر الإمكان " يوفران شكلاً من الحماية للبلدان التي اعتادت استخدام التكنولوجيا بدون أي قيود أو ضوابط، بل ودون مراعاة لحياة الإنسان أو سلامة البيئة في بعض الحالات.
    It was noted that in the current United Nations Model Tax Convention such citations were rendered in an inconsistent way, including by using phrases such as " is reproduced " , " is applicable " , " further states " , " reads as follows " and " is relevant " . UN ولوحظ أن مثل هذه الاستشهادات في اتفاقية الأمم المتحدة الضريبية النموذجية الراهنة قد تم إيرادها بطريقة غير متسقة، من ذلك على سبيل المثال عبارات مثل " جرى استنساخها " ، و " تنطبق على " ، و " دول أخرى " ، و " فيما يلي نصها " و " ذات صلة " .
    Inclusion of phrases such as " Iranian regime " , and " so-called religious Government " are all indications of the preconceived position of the court towards Iran and its form of government. UN فورود عبارات من قبيل " النظام اﻹيراني " و " ما تسمى بالحكومة الدينية " إنما يدل تماما على الموقف المسبق للمحكمة تجاه إيران وشكل الحكم فيها.
    phrases such as " revised text " , " updated text " , " revised principle " , and " updated principle " refer to text that has been updated pursuant to resolution 2004/72. UN وتشير عبارات من قبيل " النص المنقح " ، و " النص المحدَّث " ، و " المبدأ المنقح " و " المبدأ المحدَّث " إلى النص الذي جرى تحديثه عملاً بأحكام القرار 2004/72.
    We have not had any situation in the Conference where phrases such as " a majority of States " or " some States " have been used. UN ولم يحدث في المؤتمر أن استُعملت عبارات من قبيل " أغلبية من الدول " أو " بعض الدول " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus