"physical and legal" - Traduction Anglais en Arabe

    • المادية والقانونية
        
    • الطبيعيين والاعتباريين
        
    • المادي والقانوني
        
    • طبيعيين أو اعتباريين
        
    • طبيعيين واعتباريين
        
    • البدنية والقانونية
        
    • الجسدية والقانونية
        
    • الطبيعيين أو الاعتباريين
        
    • مادية وقانونية
        
    • طبيعيون أو اعتباريون
        
    • الأشخاص الطبيعيين والقانونيين
        
    • الطبيعية والاعتبارية
        
    • الطبيعيين والمعنويين
        
    physical and legal barriers to entry or asylum should be removed, and manifestations of racism, xenophobia and violence against refugees should be condemned. UN وينبغي إزالة العوائق المادية والقانونية أمام الدخول أو اللجوء، كما ينبغي إدانة أي مظاهر للعنصرية وكراهية اﻷجانب والعنف الموجه ضد اللاجئين.
    In addition, 2 thematic reports on the physical and legal conditions of detention UN بالإضافة إلى ذلك، قدم تقريران مواضيعيان آخران عن الظروف المادية والقانونية للاعتقال
    Licensing applies to both national and foreign physical and legal persons. UN وينطبق الترخيص على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الوطنيين والأجانب على حد سواء.
    MLA requests regarding physical and legal persons are treated equally. UN وتُعامل طلبات المساعدة القانونية المتبادلة المتعلقة بالأشخاص الطبيعيين والاعتباريين معاملة قانونية واحدة.
    19. The other domain that is key to the monitoring of security of tenure is the physical and legal status of land at the settlement level. UN 19 - والمجال الرئيسي الآخر لرصد ضمان الحيازة هو الوضع المادي والقانوني للأراضي على مستوى المستوطنة.
    Paragraph 80 (b): The Law on the Control of Explosive Substances, Arms and Ammunitions and the Regulation on its enforcement determine the types of arms which are permitted for possession by physical and legal persons in Bulgaria. UN الفقرة ٨٠ )ب(: إن كل من قانون مراقبة المواد المتفجرة واﻷسلحة والذخائر واللائحة المتعلقة بإنفاذه يحدد نوع اﻷسلحة التي يسمح بأن تكون بحوزة أشخاص طبيعيين أو اعتباريين في بلغاريا.
    To date, Croatian authorities have identified no physical and legal persons as referred to in resolution 1718 (2006) that attempted to enter or transit the country. UN ولم تحدد السلطات الكرواتية، حتى الآن، أي أشخاص طبيعيين واعتباريين على النحو المشار إليه في القرار 1718 (2006) حاولوا دخول البلد أو عبوره.
    With respect to child custody, clarification should be provided of which parent was granted physical and legal custody of children. UN وفيما يتعلق بحضانة الطفل، ينبغي التقدم بتوضيح ما يلي: لأي من الوالدين تمنح الحضانة البدنية والقانونية للأطفال.
    Developing countries need to put in place the necessary physical and legal infrastructure to benefit from information and communication technology. UN وعلى البلدان النامية أن تقيم البنية التحتية المادية والقانونية اللازمة للاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The treaty should regulate all physical and legal transfers of arms, components, technology and ammunition, by whomever owned or to whomever transferred. UN ينبغي أن تنظم المعاهدة جميع عمليات النقل المادية والقانونية للأسلحة والمكونات والتكنولوجيا والذخيرة، أيا كانت الجهة التي تملكها أو الجهة التي تُنقل إليها.
    Moreover, the numerous physical and legal restrictions on freedom of movement were devastating as they served to unravel the fabric of Palestinian life. UN وعلاوة على ذلك، فإن القيود المادية والقانونية العديدة المفروضة على حرية تنقل الفلسطينيين تترك آثارا مدمرة على حياتهم باعتبارها تمزق أواصر الحياة الفلسطينية.
    The Council requested that I submit a report with recommendations on how it could act to improve both the physical and legal protection of civilians in situations of armed conflict. UN وطلب المجلس أن أقدم تقريرا يتضمن توصيات عن السبل التي يمكــن للمجلس بواسطتها تحسيــن الحمايــة المادية والقانونية للمدنيين في حالات النزاع المسلح.
    Among the most relevant steps for improving transport efficiency are the development of appropriate physical and legal infrastructure, transport sector reform and increased use of information and communication technology. UN ومن أهم الخطوات نحو تحسين كفاءة النقل تطوير الهياكل المادية والقانونية المناسبة، وإصلاح قطاع النقل، وزيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Meetings of the Commission are open to the public and physical and legal entities can file their submissions. UN واجتماعات اللجنة الوطنية مفتوحة للجمهور ويمكن للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين تقديم ورقات لعرضها.
    In other circumstances, medical and health care is provided at the expense of physical and legal persons at enterprises and at establishments of the State health-care system. UN وفي ظروف أخرى، توفر الرعاية الطبية والصحية على نفقة الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين في مؤسسات الأعمال وفي المؤسسات المشمولة بنظام الرعاية الصحية للدولة.
    (ii) Public awareness programme to inform the affected Palestinian physical and legal persons about the possibility of and the requirements for filing damage claims for registration; UN ' 2` برنامج للتوعية العامة لإطلاع الأشخاص الفلسطينيين الطبيعيين والاعتباريين المعنيين على إمكانية وشروط تقديم مطالبات متعلقة بالأضرار قصد تسجيلها؛
    Protection of youth offenders in the justice system is also emphasized, in particular by ensuring the physical and legal separation of juvenile from adult judicial and penal systems and by reducing the number of juveniles committed to locked institutions. UN ويتم التركيز أيضا على توفير الحماية في نظام العدالة للشباب الجانحين، لا سيما من خلال كفالة الفصل المادي والقانوني بين الأحداث والراشدين في النظام القضائي ونظام العقوبات، من خلال خفض عدد الأحداث الذين يودعون في المؤسسات العقابية المغلقة.
    There are provisions for seizing funds and other assets of physical and legal persons held in a bank in the event of criminal proceedings against them for crimes within the jurisdiction of the State security agencies, in accordance with the Act " On operational and investigative activities " and article 122 of the Banking Code of the Republic of Belarus. UN بالنسبة للقضايا الجنائية المرفوعة أو المنظورة والجرائم المحالة إلى أجهزة أمن الدولة، ينص قانون جمهورية بيلاروس المعنون " إجراءات البحث والتحري " والمادة 122 من قانون المصارف البيلاروسي على توقيع الحجز على أي أرصدة مالية أو ودائع مصرفية تخص أي أشخاص طبيعيين أو اعتباريين.
    This situation is compounded by the process of illegally granting Russian citizenship to the population of Abkhazia, unlawful economic activities and the acquisition of properties in the region by physical and legal persons under the jurisdiction of the Russian Federation. UN ويزداد هذا الوضع تعقيدا من جراء عملية منح الجنسية الروسية لسكان أبخازيا، وهي عملية غير قانونية؛ والأنشطة الاقتصادية غير القانونية والاستيلاء على الممتلكات في الإقليم بواسطة أشخاص طبيعيين واعتباريين خاضعين لولاية الاتحاد الروسي.
    As a result, the physical and legal protection offered to internally displaced persons often falls short of internationally accepted standards. UN ونتيجة لذلك، كثيراً ما تكون الحماية البدنية والقانونية المكفولة للأشخاص المشردين داخلياً، قاصرة عن بلوغ المعايير المقبولة دولياً.
    Some recent peace agreements have contained physical and legal protection elements such as these, and envisage close cooperation between an array of organizations and institutions working on civilian as well as military aspects of peace implementation. UN وتضمنت بعض اتفاقات السلم التي عقدت مؤخرا عناصر للحماية الجسدية والقانونية من هذا القبيل، وتتوخى هذه الاتفاقات تعاوناً وثيقاً بين مجموعة من المنظمات والمؤسسات العاملة فيما يتعلق بالجوانب المدنية والعسكرية لإقامة السلم.
    physical and legal persons who demonstrate that they cannot afford to cover all or part of the normal costs of a trial or to hire a lawyer have the right to legal assistance. UN ويُكفَل حق المساعدة القضائية للأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين يثبتون عدم قدرتهم على تغطية التكاليف العادية للقضية بصورة كاملة أو جزئية أو لنفقات خدمات محامٍ عضو في النقابة.
    In addition, Togo is by nature a host country that receives refugees from member States of the Economic Community of West African States (ECOWAS) and Central Africa, to whom it provides physical and legal protection. UN ومن جهة أخرى، فإن توغو بحكم طبيعتها أرض ضيافة إذ تستقبل من جملة من تستقبلهم لاجئي الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووسط أفريقيا الذين تكفل لهم حماية مادية وقانونية.
    4. The Customs Department searched its database for illicit transfers of cash over the state border pertaining to physical and legal persons as referred to in the resolution 1737 (2006). UN 4 - وأجرت إدارة الجمارك بحثا في قاعدة بياناتها عن تحويلات النقد غير المشروعة خارج حدود الدولة التي يقوم بها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون مشار إليهم في القرار 1737 (2006).
    77. In many countries, the law regulating official statistics promulgates an obligation for physical and legal persons to provide the national statistical offices with " complete, accurate, reliable and timely statistical information " free of charge. UN 77 - في كثير من البلدان، ينص القانون الذي ينظم الإحصاءات الرسمية، على التزام الأشخاص الطبيعيين والقانونيين بتزويد المكاتب الإحصائية الوطنية مجانا بمعلومات إحصائية كاملة ودقيقة وموثوقة في حينها.
    Both physical and legal United States persons are prohibited from dealing with these companies. UN ويحظر على الشخصيات الطبيعية والاعتبارية في الولايات المتحدة الأمريكية التعامل مع هذه المؤسسات.
    The Law provides for issuance of licenses and permits to physical and legal persons for execution of foreign trade activities in arms and dual-use goods and technologies. UN وينص القانون على إصدار تراخيص وتصاريح للأشخاص الطبيعيين والمعنويين من أجل الاضطلاع بأنشطة التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus