Rwanda's transit routes through Mombasa and Dar es Salaam required international support to eliminate both physical and non-physical barriers. | UN | وطرق العبور في رواندا، التي تمر بمومباسا ودار السلام، تستلزم دعما دوليا لإزالة الحواجز المادية وغير المادية على السواء. |
Information should cover identification of both physical and non-physical barriers to be addressed; | UN | وينبغي أن تشمل المعلومات تعيين الحواجز المادية وغير المادية التي يتعين التصدي لها؛ |
Their international trade and transport depends on cross-border and transit transport over land, which is hampered by numerous physical and non-physical barriers. | UN | وتعتمد التجارة الدولية والنقل الدولي لهذه البلدان على النقل البري العابر للحدود، الذي يعيقه عديد من الحواجز المادية وغير المادية. |
However, there are also encouraging signs regarding the removal of physical and non-physical barriers to participation by these countries in international trade. | UN | إلا أن هناك أيضاً علامات مشجعة فيما يتعلق بإزالة الحواجز المادية وغير المادية التي تعترض مشاركة تلك البلدان في التجارة الدولية. |
Underlining the importance of addressing physical and non-physical barriers to developing and using the international transit transport corridors in the respective participating countries, | UN | وإذ نؤكد على أهمية معالجة الحواجز المادية وغير المادية التي تعوق تنمية واستخدام الممرات الدولية للنقل العابر في كل بلد من البلدان المشاركة، |
Both LLDCs and their transit partners have implemented policy reforms to remove physical and non-physical barriers to their participation in international trade. | UN | وتنفذ البلدان النامية غير الساحلية وشركاؤها في أعمال المرور العابر إصلاحات سياساتية لإزالة العوائق المادية وغير المادية أمام مشاركتها في التجارة الدولية. |
Their effective implementation would further reduce the delays in transit traffic caused by physical and non-physical barriers. | UN | ومن شأن تنفيذ هذه الاتفاقات بفعالية أن يقلل إلى حد أكبر فترات التأخير في حركة المرور العابر الناتجة عن الحواجز المادية وغير المادية. |
Their effective implementation would further reduce the delays in transit traffic caused by physical and non-physical barriers. | UN | ومن شأن تنفيذ هذه الاتفاقات بفعالية أن يقلل إلى حد أكبر فترات التأخير في حركة المرور العابر الناتجة عن الحواجز المادية وغير المادية. |
Their effective implementation would further reduce the delays in transit traffic caused by physical and non-physical barriers. | UN | ومن شأن تنفيذ هذه الاتفاقات بفعالية أن يقلل إلى حد أكبر فترات التأخير في حركة المرور العابر الناتجة عن الحواجز المادية وغير المادية. |
" (iv) The number of countries that have adopted investment and trade liberalization policies, including the removal of physical and non-physical barriers. " | UN | " ' 4` عدد البلدان التي اعتمدت سياسات لتحرير الاستثمار والتجارة، بما في ذلك إزاحة الحواجز المادية وغير المادية " . |
" (iv) The number of countries that have adopted investment and trade liberalization policies, including the removal of physical and non-physical barriers. " | UN | " `4 ' عدد البلدان التي اعتمدت سياسات لتحرير الاستثمار والتجارة، بما في ذلك إزاحة الحواجز المادية وغير المادية " . |
Rwanda's transit routes through Mombasa and Dar-es-Salaam also required international support to eliminate both physical and non-physical barriers. | UN | وأوضح أن طرق النقل المؤدية إلى رواندا عن طريق مومباسا ودار السلام تتطلب أيضا دعما دوليا ﻹزالة الحواجز المادية وغير المادية على السواء. |
The Mission is also concerned that the increasingly entrenched array of movement and access restrictions, both physical and non-physical, amount to a deliberate policy of closely controlling a population in order to make use of areas of its land. | UN | والبعثة قلقة أيضا من أن مجموعة القيود المادية وغير المادية المفروضة على التنقل والوصول والتي تزداد رسوخا ترقى إلى مرتبة السياسة المتعمدة للسيطرة بشكل محكم على السكان بغية استخدام أجزاء من أرضهم. |
It identified the main Euro-Asian inland transport routes in 18 countries, 10 of which are BSEC members, analysed the major physical and non-physical obstacles along those routes and evaluated and prioritized transport infrastructure projects. | UN | وقد حدَّد المشروع طرق النقل الداخلي الرئيسية التي تربط بين أوروبا وآسيا في 18 بلدا، من بينها 10 بلدان من أعضاء منظمة البحر الأسود للتعاون الاقتصادي، وتضمن تحليلا للعقبات المادية وغير المادية الموجودة على امتداد تلك الطرق، وقيّم مشاريع هياكل النقل الأساسية للنقل ووضع أولويات لها. |
Held in Tehran in June 2007, the workshop focused on the preparation of a plan of action to help ECO countries overcome the physical and non-physical impediments to regional and international trade. | UN | وركزت حلقة العمل هذه التي انعقدت في طهران في حزيران/يونيه 2007 على إعداد خطة عمل لمساعدة بلدان منظمة التعاون الاقتصادي على تذليل العراقيل المادية وغير المادية التي تعيق التجارة الإقليمية والدولية. |
(iv) The number of countries that have adopted investment and trade liberalization policies, including the removal of physical and non-physical barriers. " | UN | " `4 ' عدد البلدان التي اعتمدت سياسات لتحرير الاستثمار والتجارة، بما في ذلك إزاحة الحواجز المادية وغير المادية " . |
(iv) The number of countries that have adopted investment and trade liberalization policies, including the removal of physical and non-physical barriers. " | UN | " `4 ' عدد البلدان التي اعتمدت سياسات لتحرير الاستثمار والتجارة، بما في ذلك إزاحة الحواجز المادية وغير المادية " . |
69. With respect to both physical and non-physical standards, there has been international cooperation on the legal and regulatory framework for transport between countries for the past half century; this cooperation has advanced under the auspices particularly of ECE, which has elaborated 50 different international transport agreements and conventions, dating from 1949 to 1994. | UN | ٦٩ - وبخصوص المعايير المادية وغير المادية شهد نصف القرن الماضي تعاونا دوليا بشأن اﻹطار القانوني والتنظيمي للنقل بين البلدان. |
The expert proposed a number of context-based solutions to address physical and non-physical security related matters. | UN | واقترح الخبير عددا من الحلول التي تراعي السياق لمعالجة المسائل المتعلقة بالأمن المادي وغير المادي. |
It will enable countries to assess the development impact of potential interregional transport linkages by strengthening the capacity of their officials to identify physical and non-physical impediments and opportunities. | UN | وسيمكِّن البلدان من تقييم الأثر الإنمائي لروابط النقل الأقاليمي المحتملة وذلك بتعزيز قدرة مسؤوليها على تحديد المعوقات والإمكانات الطبيعية وغير الطبيعية. |
The impact of those routes on opening up Central Asia for trade, in spite of their present physical and non-physical constraints, has been substantial. | UN | وكان تأثير تلك الطرق على انفتاح آسيا الوسطى للتجارة كبيرا رغم وجود قيود حالية على هذه الطرق مادية وغير مادية. |