"physical and psychological violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنف الجسدي والنفسي
        
    • العنف البدني والنفسي
        
    • للعنف البدني والنفسي
        
    • العنف البدني أو النفسي
        
    • والعنف البدني والنفسي
        
    • عنف بدني ونفسي
        
    • للعنف الجسدي والنفسي
        
    • البدني والعنف النفسي
        
    • الجسدي والعنف النفسي
        
    • العنف الجسدي والنفساني
        
    It addressed both physical and psychological violence, and target groups included schoolchildren, women, health professionals, members of the police and the judiciary, social workers and psychotherapists. UN وهي تتناول العنف الجسدي والنفسي على السواء وتشمل الجماعات المستهدفة أطفال المدارس والنساء والموظفين الطبيين وأفراد الشرطة والهيئة القضائية والأخصائيين الاجتماعيين والمعالجين النفسيين.
    The Committee is concerned that physical and psychological violence cases are particularly difficult to be prosecuted in the legal system. UN واللجنة قلقة لأن مقاضاة حالات العنف الجسدي والنفسي تتسم بالصعوبة بشكل خاص على مستوى النظام القانوني.
    The Committee is concerned that physical and psychological violence cases are particularly difficult to be prosecuted in the legal system. UN واللجنة قلقة لأن مقاضاة حالات العنف الجسدي والنفسي تتسم بالصعوبة بشكل خاص على مستوى النظام القانوني.
    physical and psychological violence against children has been abolished by the Articles 12, 27 and 28 of the Law on Rights of the Child. UN وألغت المواد 12 و27 و28 من قانون حقوق الطفل العنف البدني والنفسي الذي يمارس ضد الأطفال.
    In Tarija, meanwhile, the proportions of physical and psychological violence were virtually equal. UN ولكن في تاريخا فإن توزيع العنف البدني والنفسي غير متكافئ عمليا.
    Women globally continue to be the target of physical and psychological violence on a scale not known to any other group. UN على الصعيد العالمي ما زالت المرأة هدفا للعنف البدني والنفسي على نطاق ليس بمعروف بالنسبة لأي فئة أخرى.
    The goal of the federal government's policy on " combating violence against women " is for women to be able to live their lives free of physical and psychological violence. UN 5-2 - مكافحة العنف ضد المرأة: خطة عمل الحكومة الاتحادية تستهدف سياسة الحكومة المحلية في مجال " مكافحة العنف ضد المرأة " تمكين النساء من العيش بمبعد عن العنف البدني أو النفسي.
    Abductions and the use of physical and psychological violence against aid workers during attacks on humanitarian compounds are also increasing. UN ويتزايد أيضا اختطاف موظفي المعونة الإنسانية واستخدام العنف الجسدي والنفسي ضدهم، أثناء الهجمات التي تشن على مجمعات المساعدة الإنسانية.
    In this context, France raised the issue of the incidence of physical and psychological violence as well as discrimination showed against certain individuals because of their sexual preference. UN وفي هذا السياق، أثارت فرنسا مسألة انتشار العنف الجسدي والنفسي وكذلك التمييز الذي يستهدف أفراداً معينين بسبب اختياراتهم الجنسية.
    She wondered how the Government made health providers accountable for physical and psychological violence and discrimination against women in a health-care setting. UN وسألت عن كيفية مساءلة الحكومة لمقدمي الرعاية الصحية إزاء العنف الجسدي والنفسي والتمييز الذي تتعرض له المرأة في نطاق نظام الرعاية الصحية.
    Like the act of torture, batterers often use a debilitating combination of physical and psychological violence in a process of domination and exertion of control, meant to destabilize, victimize and render the woman powerless. UN فمن يضرب، شأنه شأن من يمارس فعلاً من أفعال التعذيب، يلجأ في الغالب إلى اسلوب ﻹضعاف المرأة يجمع بين العنف الجسدي والنفسي في عملية تستهدف السيطرة عليها والتحكم فيها لهز استقرارها وتجريدها من قدرتها.
    On all continents, vulnerable communities, especially minorities, have been the victims of public utterances, both oral and written, calling for intolerance and discrimination and, in some cases, resulting in physical and psychological violence. UN ففي كل القارات، كانت فئات مستضعفة - ولا سيما الأقليات - ضحية الخطابات والكتابات المنشورة على الملأ الداعية إلى التعصب والتمييز والمفضية، في بعض الحالات، إلى العنف الجسدي والنفسي.
    In 2001 the Inter-American Commission on Human Rights considered the case of Maria da Penha, who had suffered physical and psychological violence at the hands of her husband since 1983. UN وفي عام 2001، نظرت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية " ماريا دا بِّنْها " التي كانت تعاني من العنف الجسدي والنفسي الذي كان يمارسه زوجها منذ عام 1983.
    Scrupulously applied, that Convention will be an invaluable instrument in safeguarding children against physical and psychological violence. UN فإذا ما طبقت تلك الاتفاقية تطبيقا دقيقا ستكون صكا لا يقدر بثمن في حماية اﻷطفال ضد العنف البدني والنفسي.
    Both physical and psychological violence against women take many forms, including domestic violence, violence in armed conflict, rape and sexual assault, violence during migration, trafficking in women and girls, and conditions of extreme poverty. UN يتخذ العنف البدني والنفسي ضد المرأة أشكالا متعددة، منها العنف المنزلي، والعنف في الصراعات المسلحة، والاغتصاب والاعتداء الجنسي والعنف أثناء الهجرة، وفي إطار الاتجار بالنساء والفتيات، وفي ظل ظروف الفقر المدقع.
    In this context, France raised the issue of the incidence of physical and psychological violence as well as discrimination showed against certain individuals because of their sexual preference. UN وفي هذا السياق، أثارت فرنسا مسألة انتشار العنف البدني والنفسي وكذلك التمييز الذي يستهدف أفراداً معينين بسبب اختياراتهم الجنسية.
    Above all, protecting refugees required being with them in the field, as the physical and psychological violence against civilians, particularly women and children, made clear. UN كما تتطلب حماية اللاجئين، قبل كل شيء، التواجد معهم في الميدان، فضرورة ذلك يدل عليها العنف البدني والنفسي الموجه ضد المدنيين، وخاصة النساء واﻷطفال.
    A recent report documents numerous cases in Peru of physical and psychological violence against women who use public reproductive health services, including rape, assault, and numerous forms of verbal abuse. UN وصدر في بيرو تقرير أخير يوثِّق حالات عديدة للعنف البدني والنفسي ضد المرأة التي تستخدم خدمات الصحة الإنجابية العامة، بما في ذلك الاغتصاب والاعتداء وشتى أشكال الإهانات اللفظية.
    Strongly deploring injuries and death and other forms of physical and psychological violence sustained by staff members, notably the recent violence and murders in Indonesia and in Guinea, and expressing deep outrage that certain incidents were specifically targeted at humanitarian personnel; UN وإذ تشجب بقوة ما يتعرض له الموظفون من إصابات وقتل وغير ذلك من أشكال العنف البدني أو النفسي خاصة أعمال العنف والاغتيال الأخيرة في إندونيسيا وغينيا، وتعرب عن شديد سخطها لأن موظفي المساعدة الإنسانية استهدفوا تحديداً في بعض هذه الأحداث،
    The Rulebook does not refer directly to the portrayal of women in the media, however, in one aspect it covers the allowed portrayal of the naked human body and the physical and psychological violence. UN ولا يشير دليل القواعد مباشرة إلى تصوير المرأة في وسائط الإعلام. بيد أنه يغطي في جانب منه التصوير المسموح به لجسم الإنسان عارياً والعنف البدني والنفسي.
    In addition to the sexual violence which is intrinsic to child prostitution, girls and boys in prostitution and related areas frequently suffer physical and psychological violence, as well as neglect. UN وإضافة إلى العنف الجنسي المتأصل بطبيعته في بغاء الأطفال، كثيرا ما تُعاني البنات والصبيان المستغلين في البغاء والمجالات ذات الصلة من عنف بدني ونفسي وكذلك من الإهمال.
    Some women suffer materially and financially after divorce and are subjected to physical and psychological violence (insults and verbal abuse) from members of their own family (husbands, fathers, uncles, brothers, fiancés) or their in-laws. UN ويتعرض النساء للعنف المادي والمالي، وبعد طلاقهن، يتعرضن للعنف الجسدي والنفسي (الشتم والإيذاء اللفظي) من طرف أقربائهن (الأزواج والآباء والأعمام والإخوة والخطاب) أو أقرباء أزواجهن.
    Chilean law thus regulates physical and psychological violence, while sexual violence is a subcategory of both. UN وبالتالي، فإن القانون الشيلي يكتفي بضبط العنف البدني والعنف النفسي ويَعتبر العنف الجنسي متفرّعاً منهما.
    Domestic violence includes both physical and psychological violence. UN ويشمل العنف المنزلي كلاً من العنف الجسدي والعنف النفسي.
    Over 10,000 Palestinians remained in Israeli prisons where they were subjected to physical and psychological violence. UN وقالت إن أكثر من 000 10 سجين فلسطيني ما زالوا في السجون الإسرائيلية حيث يتعرضون لمختلف ضروب العنف الجسدي والنفساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus