"physical and psychosocial" - Traduction Anglais en Arabe

    • البدني والنفسي
        
    • البدنية والنفسية والاجتماعية
        
    • الجسدي والنفسي
        
    • الجسدية والنفسية وحرصاً
        
    • بدنياً ونفسياً
        
    In 2009 the Government adopted The National Children's Policy which seeks to promote, protect and fulfil the rights of all children and ensure their full development and long-term welfare including their physical and psychosocial development. UN وفي عام 2009، اعتمدت الحكومة سياسة وطنية للأطفال تتوخى تعزيز وحماية وإعمال حقوق جميع الأطفال وضمان نموهم الكامل ورفاههم في المدى الطويل بما يشمل نموهم البدني والنفسي.
    The Committee is further seriously concerned at the lack of available physical and psychosocial rehabilitation centres and support services available for victims of sexual abuse and exploitation. UN ويساور اللجنة قلق شديد كذلك إزاء عدم وجود مراكز لإعادة التأهيل البدني والنفسي لضحايا الإيذاء والاستغلال الجنسيين وعدم إتاحة خدمات الدعم لهم.
    It urges the State party to put in place social care institutions and shelters for protection, physical and psychosocial recovery of child victims of violence, including sexual abuse and exploitation. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إقامة مؤسسات الرعاية الاجتماعية وملاجئ لحماية وللتأهيل البدني والنفسي للأطفال ضحايا العنف، بما فيه الإيذاء والاستغلال الجنسيان.
    Also please provide further information on the measures undertaken and budget allocated in order to ensure rehabilitation, social reintegration and physical and psychosocial recovery for victims of trafficking and prostitution, including for women and girls who wish to leave prostitution exploitation. UN كما يرجى تقديم مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة والميزانية المخصصة لكفالة إعادة تأهيل ضحايا الاتجار والبغاء، بما في ذلك النساء والفتيات اللائي يرغبن في ترك استغلال البغاء، وإعادة إدماجهن اجتماعيا، وشفائهن من الآثار البدنية والنفسية والاجتماعية.
    Investigating sexual violence involves sensitivity, adequate expertise and understanding of the physical and psychosocial impact of this kind of abuse. UN فالتحقيق في العنف الجنسي يقتضي حساسية، وقدرا مناسباً من الخبرة والفهم للأثر الجسدي والنفسي والاجتماعي لهذا النوع من الاعتداءات.
    Irrespective of the care arrangements made for unaccompanied or separated children, regular supervision and assessment ought to be maintained by qualified persons in order to ensure the child's physical and psychosocial health, protection against domestic violence or exploitation, and access to educational and vocational skills and opportunities; UN - وبصرف النظر عن شكل ترتيبات الرعاية التي يلقاها الطفل، لا بد من إجراء عمليات مراقبة وتقييم منتظمة يشرف عليها موظفون مؤهلون حفاظاً على صحة الطفل الجسدية والنفسية وحرصاً على حمايته من العنف الأسري أو الاستغلال، وعلى حصوله على التعليم وفرص اكتساب المهارات المهنية؛
    However, the Committee notes with concern the scarce availability of social reintegration and physical and psychosocial recovery measures for child victims. UN على أن اللجنة تلاحظ بقلق ندرة التدابير الموجهة للأطفال الضحايا لإعادة إدماجهم اجتماعياً وتعافيهم بدنياً ونفسياً.
    Convinced of the need to strengthen international cooperation in the implementation of this Protocol, as well as the physical and psychosocial rehabilitation and social reintegration of children who are victims of armed conflict, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول فضلاً عن إعادة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    Convinced of the need to strengthen international cooperation in implementation of this Protocol, as well as the physical and psychosocial rehabilitation and social reintegration of children who are victims of armed conflict, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول فضلاً عن إعادة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    Convinced of the need to strengthen international cooperation in implementation of this Protocol, as well as physical and psychosocial rehabilitation and social reintegration of children who are victims of armed conflict, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول، فضلاً عن إعادة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا النزاعات المسلحة،
    9. Please inform the Committee of the social reintegration assistance as well as physical and psychosocial recovery measures available for victims of offences covered by the Optional Protocol UN البند التاسع: يرجى إبلاغ اللجنة بما يتاح لضحايا الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري من مساعدة في مجال إعادة الإدماج في المجتمع فضلاً عن تدابير التعافي البدني والنفسي التي تتاح لهم
    It further notes with concern the scarce availability of social reintegration and physical and psychosocial recovery measures for child victims. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً نُدرة تدابير إعادة الإدماج الاجتماعي وإعادة التأهيل البدني والنفسي/الاجتماعي للأطفال الضحايا.
    " Convinced of the need to strengthen international cooperation in implementation of this Protocol, as well as the physical and psychosocial rehabilitation and social reintegration of children who are victims of armed conflict, UN " واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول فضلاً عن إعادة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    The Committee further regrets that interdisciplinary social reintegration and physical and psychosocial recovery measures for child victims are inadequate. UN وتأسف اللجنة لعدم كفاية التدابير المنطوية على عدة تخصصات والمتعلقة بإعادة إدماج الأطفال الضحايا في المجتمع والتدابير الرامية إلى مساعدتهم على التعافي البدني والنفسي - الاجتماعي.
    The Committee notes that social reintegration and physical and psychosocial recovery measures for child victims are inadequate and that victims face difficulties in accessing compensation. UN 34- تلاحظ اللجنة عدم كفاية تدابير إعادة الإدماج الاجتماعي والتعافي البدني والنفسي للأطفال الضحايا وما يواجهونه من صعوبات في الحصول على تعويضات.
    Please inform the Committee of the social reintegration assistance as well as physical and psychosocial recovery measures available for victims of offences covered by the Optional Protocol. UN 9- يُرجى إبلاغ اللجنة بما يتاح لضحايا الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري من مساعدة في مجال إعادة الإدماج في المجتمع فضلاً عن تدابير التعافي البدني والنفسي التي تُتاح لهم.
    Also please provide further information on the measures undertaken and budget allocated in order to ensure rehabilitation, social reintegration and physical and psychosocial recovery for victims of trafficking and prostitution, including for women and girls who wish to leave prostitution exploitation. UN كما يرجى تقديم مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة والميزانية المخصصة لكفالة إعادة تأهيل ضحايا الاتجار والبغاء، بما في ذلك النساء والفتيات اللائي يرغبن في ترك استغلال البغاء، وإعادة إدماجهن اجتماعيا، وشفائهن من الآثار البدنية والنفسية والاجتماعية.
    However, reproductive health is also important for the physical and psychosocial well-being of men and women, and particularly of young girls. UN بيد أن الصحة التناسلية لها أيضا أهميتها بالنسبة للصحة البدنية والنفسية والاجتماعية للرجال والنساء، وخاصة الفتيات الصغيرات.
    8. Any research into the long-term physical and psychosocial effects of torture of persons held captive by the enemy in the course of the ongoing Yugoslav civil war calls certainly for a comprehensive prospective study. UN ٨ - إن أي بحث في اﻵثار البدنية والنفسية والاجتماعية التي تترتب على تعذيب اﻷشخاص الذين يحتجزهم العدو في غضون الحرب اﻷهلية المستمرة في يوغوسلافيا يستدعي بالتأكيد إجراء دراسة مستقبلية شاملة.
    Convinced of the need to strengthen international cooperation in implementation of this protocol, as well as physical and psychosocial rehabilitation and social reintegration of children who are victims of armed conflict, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول فضلاً عن إعادة التأهيل الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    Convinced of the need to strengthen international cooperation regarding the physical and psychosocial rehabilitation and social reintegration of children who are victims of armed conflicts, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي بشأن إعادة التأهيل الجسدي والنفسي وإعادة الادماج الاجتماعي لﻷطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    Irrespective of the care arrangements made for unaccompanied or separated children, regular supervision and assessment ought to be maintained by qualified persons in order to ensure the child's physical and psychosocial health, protection against domestic violence or exploitation, and access to educational and vocational skills and opportunities; UN - وبصرف النظر عن شكل ترتيبات الرعاية التي يلقاها الطفل، لا بد من إجراء عمليات مراقبة وتقييم منتظمة يشرف عليها موظفون مؤهلون حفاظاً على صحة الطفل الجسدية والنفسية وحرصاً على حمايته من العنف الأسري أو الاستغلال، وعلى حصوله على التعليم وفرص اكتساب المهارات المهنية؛
    Irrespective of the care arrangements made for unaccompanied or separated children, regular supervision and assessment ought to be maintained by qualified persons in order to ensure the child's physical and psychosocial health, protection against domestic violence or exploitation, and access to educational and vocational skills and opportunities; UN - وبصرف النظر عن شكل ترتيبات الرعاية التي يلقاها الطفل، لا بد من إجراء عمليات مراقبة وتقييم منتظمة يشرف عليها موظفون مؤهلون حفاظاً على صحة الطفل الجسدية والنفسية وحرصاً على حمايته من العنف الأسري أو الاستغلال، وعلى حصوله على التعليم وفرص اكتساب المهارات المهنية؛
    Furthermore, the Committee notes that resources for interdisciplinary social reintegration and physical and psychosocial recovery measures for child victims are insufficient. UN وتلاحظ اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، عدم كفاية الموارد المتاحة لاتخاذ تدابير متعددة الاختصاصات لإعادة إدماج الأطفال الضحايا في المجتمع ومساعدتهم على الشفاء بدنياً ونفسياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus