"physical infrastructure of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهياكل الأساسية المادية
        
    • والهياكل الأساسية المادية
        
    • البنية الأساسية المادية
        
    • ببنيتها التحتية المادية
        
    • البنية التحتية المادية
        
    • الهياكل المادية الأساسية
        
    • الهياكل اﻷساسية المادية في
        
    • البنى التحتية المادية
        
    • بالهياكل المادية
        
    Moreover, the physical infrastructure of the Commission does not provide for adequate working conditions. UN وفضلاً عن ذلك، لا تهيئ الهياكل الأساسية المادية للمفوضية بيئة عمل ملائمة.
    In collaboration with the World Food Programme (WFP) and national and international NGOs, the office has also contributed to alleviating the problems of inadequate health care and food, and the poor physical infrastructure of prisons in Cambodia. UN وساهم المكتب أيضاً، بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية، في تخفيف المشاكل المتعلقة بعدم كفاية الرعاية الصحية والأغذية، وقلّة الهياكل الأساسية المادية للسجون في كمبوديا.
    Discussions focused on: funding for the improvement of the physical infrastructure of prisons; training and capacity-building and the supplying of office equipment and furniture; and improving general prison conditions and developing vocational skills training for prisoners to kick-start agricultural activities in prisons UN وانصب تركيز المناقشات على ما يلي: تمويل تحسين الهياكل الأساسية المادية للسجون؛ والتدريب وبناء القدرات والتزويد بالأثاث والمعدات المكتبية؛ وتحسين الأحوال العامة للسجون وتطوير تدريب السجناء على المهارات المهنية من أجل البدء في الأنشطة الزراعية في السجون
    It also recommends that the State party take steps to improve the quality of instruction in and physical infrastructure of schools in rural areas, and to increase the number of female teachers in rural areas. UN كما توصي الدولة الطرف باتخاذ خطوات لتحسين نوعية التعليم والهياكل الأساسية المادية للمدارس في المناطق الريفية، ولزيادة عدد المدرسات في تلك المناطق.
    This last point is a source of particular concern; the neglect of the physical infrastructure of the Organization's Headquarters has now reached critical dimensions. UN وتعتبر هذه النقطة الأخيرة مصدرا للقلق الشديد؛ وبلغ الآن إهمال البنية الأساسية المادية لمقر المنظمة أبعادا خطيرة.
    The Committee recommends that the State party take steps to improve the quality of instruction in and physical infrastructure of schools in rural areas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات الرامية إلى تحسين نوعية التعليم في مدارس الأرياف والارتقاء ببنيتها التحتية المادية.
    Common projects are under way in Afghanistan, Nepal, Bhutan and Southern Africa with the objective of enhancing the physical infrastructure of the postal network with ICT connectivity and related training using post offices as telecentres. UN ويجري الإعداد لتنفيذ مشاريع مشتركة في أفغانستان ونيبال وبوتان والجنوب الأفريقي، بهدف تعزيز البنية التحتية المادية للشبكة البريدية ووصلها بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتوفير ما يتصل بذلك من تدريب باستخدام مكاتب البريد كمراكز اتصالات رقمية.
    The issue of telecommunications in disasters is particularly complex because telecommunications facilities are themselves part of the physical infrastructure of the receiving State and thus subject to destruction during a disaster. UN وتتسم مسألة الاتصالات السلكية واللاسلكية في حالات الكوارث بتعقيد بالغ لأن مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية هي ذاتها جزء من الهياكل الأساسية المادية للدولة المتلقية للمساعدة وبالتالي فهي عرضة للتدمير خلال كارثة.
    (b) Upgrading of the physical infrastructure of the emergency services; UN (ب) تحديث الهياكل الأساسية المادية لخدمات الطوارئ؛
    - physical infrastructure of government UN - الهياكل الأساسية المادية للحكومة
    50. In regards to quality education, JS3 noted that poor physical infrastructure of schools, shortage of teaching material, and low qualifications of teachers negatively impact the quality of education. UN 50- وفيما يتعلق بنوعية التعليم، أشارت الورقة المشتركة 3 إلى أن رداءة الهياكل الأساسية المادية للمدارس، ونقص مواد التدريس، وانخفاض مؤهلات المدرسين، كلها أمور تؤثر سلباً على نوعية التعليم.
    8. The present report also provides an update on the status of the remediation work on the physical infrastructure of the Secretariat premises and the mitigation measures being put in place. UN 8 - ويقدم هذا التقرير أيضا آخر ما استجد من معلومات عن حالة أعمال إصلاح الهياكل الأساسية المادية لأماكن العمل بالأمانة العامة وتدابير التخفيف الجاري اتخاذها.
    27. Since the physical infrastructure of East Timor suffered massive damage and towns and villages in many areas were almost totally destroyed, priority is being given to reconstruction in areas such as electricity, water, roads and transport, telecommunications, ports and airports. UN 27 - ولما كانت الهياكل الأساسية المادية لتيمور الشرقية قد أصابتها أضرار جسيمة ولما كانت المدن والقرى في مناطق كثيرة قد تعرضت لدمار كلي تقريبا، فإن الأولوية تنصب الآن على إعادة الإعمار في مجالات من مثل الكهرباء والماء والطرق والنقل والاتصالات والموانئ والمطارات.
    The Ministry of Science, Culture and Sport shall allocate NIS 16 million for improvement of the physical infrastructure of regional R & D centres in the Arabsector communities, NIS 4 million for each of the years 2001-2004 from a budgetary supplement from the Ministry of Finance budget. UN ستخصص وزارة العلم والثقافة والرياضة 16 مليون شاقل لتحسين الهياكل الأساسية المادية لمراكز البحث والتطوير الإقليمية في بلدات القطاع العربي، بمبلغ 4 ملايين شاقل في كل سنة من سنوات الفترة 2001-2004 من مخصصات تكميلية من ميزانية وزارة المالية.
    (a) Increasing budgetary allocation to ensure access to free primary and quality education in all regions and to improve the physical infrastructure of educational facilities; UN (أ) زيادة المخصصات في الميزانية لضمان إتاحة تعليم ابتدائي مجاني ذي نوعية جيدة في جميع المناطق ولتحسين الهياكل الأساسية المادية لمرافق التعليم؛
    The security situation in the east and the inherent difficulties of governance associated with the presence of a coalition of former belligerents are compounded by the devastating effects of war on the social fabric and physical infrastructure of the country. UN فالحالة الأمنية في الشمال والصعوبات التي يطرحها وجود تحالف للمتحاربين السابقين بالنسبة للحكم تتفاقم بسبب الآثار المدمرة للحرب على النسيج الاجتماعي والهياكل الأساسية المادية للبلد.
    Challenges of health service delivery, physical infrastructure of health facilities, adequate supply of health equipment and instruments; availability of drugs and inadequate supply of trained human resources in the health sector remain major challenges. UN وتظل التحديات المتمثلة في تقديم الخدمات الصحية، والهياكل الأساسية المادية للمرافق الصحية، والإمدادات الكافية من المعدات والأدوات الصحية؛ وتوافر الأدوية والإمدادات غير الكافية من الموارد البشرية المدربة في قطاع الصحة تشكل تحديات كبيرة.
    Damage to the physical infrastructure of Cuban schools has been considerable, affecting such noticeable items as textbooks, pencils and notebooks, school uniforms, teaching aids for arts education and athletics, among others. UN فقد أُصيبت البنية الأساسية المادية للمدارس الكوبية بضرر بالغ أثّر على أصناف ملحوظة في جملتها الكتب المدرسية والأقلام والدفاتر والزي الرسمي المدرسي والأدوات التي تعين في تعليم الفنون وفي الألعاب الرياضية.
    The earthquake that had struck parts of Pakistan and Kashmir in October 2005 had caused more than 55,000 deaths and the complete destruction of the physical infrastructure of the affected region. UN وأوضح ان الزلزال الذي ضرب أجزاء من باكستان وكشمير في تشرين الأول/أكتوبر 2005 أسفر عن وفاة 55 ألف شخص وتدمير البنية الأساسية المادية بالكامل في المناطق المتضررة.
    The Committee recommends that the State party take steps to improve the quality of instruction in and physical infrastructure of schools in rural areas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات الرامية إلى تحسين جودة التعليم في مدارس الأرياف والارتقاء ببنيتها التحتية المادية.
    In this context, President Funes has launched an anti-crisis programme to protect the poorest through public investment programmes, while generating massive temporary employment to make substantial improvements in the physical infrastructure of populations with a high poverty level. UN وفي هذا السياق، أطلق الرئيس فيونيس برنامجا لمواجهة الأزمة يرمي إلى حماية أشد الناس فقرا من خلال برامج للاستثمار العام، إلى جانب إيجاد أعداد هائلة من فرص العمل المؤقتة لإدخال تحسينات كبيرة على البنية التحتية المادية للمجتمعات السكانية التي تشتد فيها وطأة الفقر.
    The Government has instituted measures to strengthen and improve the physical infrastructure of schools and by instituting a programme to repair existing schools and build new ones which would provide a more even geographic distribution of primary schools. UN ووضعت الحكومة تدابير ترمي إلى تعزيز وتحسين الهياكل المادية الأساسية للمدارس من خلال وضع برنامج لإصلاح المدارس القائمة وبناء مدارس جديدة مما من شأنه أن يوفر توزيعا جغرافيا أفضل للمدارس الابتدائية.
    The physical infrastructure of many countries — roads, power lines, irrigation systems — has been gravely affected. UN وتأثرت تأثرا خطيرا الهياكل اﻷساسية المادية في بلدان عديدة - الطرق وخطوط الطاقة ونظم الري.
    However, unless the gender dimensions of appropriation are understood, or at a higher level, political stability or basic physical infrastructure of the country are in place, food security may still be hindered, no matter how promising the technology. UN ومع ذلك، وما لم تُدرك الأبعاد الجنسانية في اعتماد هذه الأمور، أو ما لم تُرس، على صعيد أكبر، دعائم الاستقرار السياسي أو البنى التحتية المادية الأساسية للبلد، فإن الأمن الغذائي قد يظل أمرا بعيد المنال، مهما كانت وعود التكنولوجيا.
    A number of security enhancements are being proposed by the Mission relating to the physical infrastructure of the premises. UN وتقترح البعثة عددا من التحسينات الأمنية تتعلق بالهياكل المادية الأساسية لأماكن العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus