"physical presence" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوجود المادي
        
    • حضور مادي
        
    • وجود مادي
        
    • الحضور المادي
        
    • الوجود الفعلي
        
    • بالوجود المادي
        
    • التواجد المادي
        
    • وجودها المادي
        
    • الحضور الفعلي
        
    • وجود فعلي
        
    • التواجد الفعلي
        
    • حضورهم
        
    • للوجود المادي
        
    • والوجود المادي
        
    • الحضور الشخصي
        
    It is also periodically necessary for witnesses to travel to appear before the Tribunals in person, when for example the Tribunal considers the physical presence of a witness to be essential. UN ويلزم أيضا بين فترة وأخرى أن يسافر شهود للمثول أمام إحدى المحكمتين عندما ترى المحكمة مثلا ضرورة الوجود المادي لشاهد ما.
    The challenge is to translate the increased physical presence into effective legislative performance, particularly for women's rights. UN ويتمثل التحدي في تحويل زيادة الوجود المادي إلى أداء تشريعي فعال، وخاصة فيما يتصل بحقوق المرأة.
    However, while the quoted legislation concerned the opening of bank accounts without identification documents, it did not include provisions on the prevention of the establishment of banks having no physical presence or affiliation with a regulated financial group. UN ومع أن التشريعات المقتبسة تتعلق بفتح حسابات مصرفية دون تقديم وثائق تحديد الهوية، فإنها لم تتضمن أحكاماً بشأن منع إنشاء مصارف ليس لها حضور مادي أو أنها لا تنتسب إلى مجموعة مالية خاضعة للمراقبة.
    Israel had a physical presence on the ground for almost 40 years with a significant military force until 2005. UN وكان لإسرائيل وجود مادي على أرض غزة على مدى 40 سنة تقريبا بالإضافة إلى قوة عسكرية كبيرة لغاية عام 2005.
    Strongly divergent views had been expressed on the extent to which physical presence and activities performed in the source State were required. UN وأُعرب عن آراء متباينة جدا حول مدى ضرورة الحضور المادي في دولة المصدر وتنفيذ الأنشطة فيها.
    UNHCR's physical presence has proved vital to enhancing the security of refugees in a number of situations. UN 30- ولقد تبين أن الوجود الفعلي للمفوضية تعتبر عاملاً أساسياً لتعزيز أمن اللاجئين في عدد من الحالات.
    In many economic crimes that make use of high technology, the physical presence of the offender is not a defining factor. UN ففي كثير من الجرائم الاقتصادية التي ترتكب بواسطة التكنولوجيا الرفيعة، لا يمثل الوجود المادي للمجرم عاملا محدِّدا.
    In that event, UNDP would review the regular resources funding of physical presence. UN وفي هذه الحالة، فإن البرنامج الإنمائي سيعيد النظر في تمويل الوجود المادي من الموارد العادية.
    He stressed that the organization's physical presence would not change but remain intact across the globe. UN وأكد أن الوجود المادي للمنظمة لن يتغير بل سيظل قائما دون تغيير في أنحاء العالم.
    Where there is no physical presence, the service of documents becomes complicated. UN وفي حالة انعدام الوجود المادي تتعقد خدمة تسليم الوثائق.
    However, Azerbaijan did not clarify how the establishment of banks with no physical presence in Azerbaijan was prevented. UN ولكن أذربيجان لم توضح كيفية منع إنشاء المصارف التي ليس لها حضور مادي على أراضيها.
    One of the requirements to obtain such a licence is to have a physical presence in the country. UN وتتمثل إحدى متطلبات الحصول على ذلك الترخيص بأن يكون للمصرف حضور مادي في البلد.
    They typically have limited liability and no significant assets or employment, and no physical presence other than a mailing address. UN وتكون في العادة ذات مسؤولية محدودة وليس لديها أصول ذات أهمية أو عمالة تذكر، وليس لها أي حضور مادي غير عنوانها البريدي.
    In such a case, the enterprise does not even have a physical presence at that location since the web site is not tangible. UN وفي مثل هذه الحالة، لا يكون للمؤسسة وجود مادي في ذلك الموقع، لأن الموقع الشبكي غير ملموس.
    It reached that conclusion based both on the debtors' lack of physical presence in the Cayman Islands and the improper purposes for commencing foreign proceedings in the Cayman Islands and seeking recognition under Chapter 15. UN وتوصلت إلى ذلك الاستنتاج بالاستناد إلى افتقار المدين إلى وجود مادي في جزر كايمان وإلى الأغراض غير السليمة لاستهلال إجراءات الإعسار في جزر كايمان والسعي إلى الحصول على الاعترف بمقتضى الفصل 15.
    Civilians invariably attach high value to missions' physical presence, which evidence suggests had a huge deterrent impact and avoided violence that otherwise would have occurred. UN إذ يعلق المدنيون باستمرار أهمية كبيرة على الحضور المادي للبعثات، وتشير الدلائل إلى أن الحضور المادي له تأثير رادع كبير جداً ويسمح بتفادي العنف الذي لولا ذلك لحدث.
    100 per cent destruction of chemical weapons verified by continuous physical presence of an inspection team UN التحقق من تدمير 100 في المائة من الأسلحة الكيميائية عن طريق الوجود الفعلي المستمر لفريق التفتيش
    All other costs associated with country office physical presence UN جميع التكاليف الأخرى المرتبطة بالوجود المادي للمكاتب القطرية
    There were other speakers who did not consider a physical presence as necessary to apply the provision. UN واعتبر متحدثون آخرون أن التواجد المادي ليس ضروريا لتطبيق هذا الحكم.
    Other participants found assigning responsibility on the basis of proximity to be problematic, especially in light of the technological advances of society where a corporation may act and influence activities far beyond its physical presence. UN ووجد مشاركون آخرون أن إسناد المسؤولية على أساس القرب ينطوي على مشاكل، وبصفة خاصة على ضوء التقدم التكنولوجي للمجتمع الذي قد تعمل فيه الشركة وتؤثر على الأنشطة تأثيراً يتجاوز نطاق وجودها المادي.
    Yet the necessary networks have already become deeply embedded to ensure that the illegal exploitation continues, independent of the physical presence of the foreign armies. UN بيد أن الشبكات اللازمة قد أصبحت متغلغلـة على نحو يكفل استمرارها بمنأى عن الحضور الفعلي للجيوش الأجنبية.
    It has a physical presence in The Hague, with offices and a skeleton support staff. UN وللمحكمة وجود فعلي في لاهاي، ولها مكاتب وبعض موظفي الدعم.
    Ensuring the physical presence of foreign humanitarian personnel in affected regions is only one aspect of this task and cannot be the end in itself. UN إن ضمان التواجد الفعلي في المناطق المنكوبة لعاملين أجانب في حقل المساعدة الإنسانية ما هو إلاّ جانب واحد من هذه المهمة وليس غاية في ذاتها.
    Applicants were also informed that their physical presence would not be required, but they were requested to designate a point of contact. UN وأُبلغ أيضا مقدمو الطلبات أن حضورهم المادي لن يكون مطلوبا، لكن طُلب إليهم تسمية نقطة اتصال.
    Proposed approach for the UNDP physical presence in NCCs and MICs UN النهج المقترح للوجود المادي للبرنامج الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية والبلدان المتوسطة الدخل
    Networks, physical presence, financial and administrative capacity, and communications UN الشبكات والوجود المادي والقدرة المالية والإدارية والاتصالات
    In addition, it imposes physical presence, record keeping, and reporting requirements on these institutions. UN وعلاوة على ذلك، يفرض القانون عليها شَرطَي الحضور الشخصي وحفظ السجلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus