"physical resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد المادية
        
    • موارد مادية
        
    • والموارد المادية
        
    The changing balance between physical resources and intangibles in the production process; UN ▪ التوازن المتغير بين الموارد المادية والموارد غير المادية في عملية الإنتاج؛
    The environment pillar provides the physical resources and ecosystem services on which humankind depends. UN ويوفر عمود البيئة الموارد المادية وخدمات النظام الايكولوجي الذي يعتمد عليه البشر.
    This will enable the Department to strengthen its global oversight, performance analysis and quality assurance function and to achieve efficiency gains in terms of utilization of the Organization's physical resources. UN وسيمكن هذا الإجراء القسم من تعزيز عمليات الرقابة وتحليل الأداء وضمان الجودة على الصعيد العالمي، ومن تحقيق مكاسب في الكفاءة من حيث استخدام الموارد المادية للمنظمة.
    The International Tribunal also needs physical resources, especially a courtroom and a prison block for detainees, in order that trials may commence shortly, possibly as early as mid-1994. UN والمحكمة الدولية بحاجة أيضا الى موارد مادية لاسيما الى قاعة محكمة والى سجن للمحتجزين، ليتسنﱠى الشروع قريبا في المحاكمات، ربما بداية من منتصف عام ١٩٩٤.
    Preparation of guidelines on designation of staff members performing significant functions in the management of financial, human and physical resources UN إعداد مبادئ توجيهية بشأن تعيين الموظفين الذين يؤدون وظائف مهمة في مجال إدارة الموارد المالية والبشرية والموارد المادية
    79. The global economy was currently driven more by technology and knowledge than by physical resources. UN ٩٧ - ومضى يقول إن الاقتصاد العالمي تدفعه حاليا التكنولوجيا والمعرفة أكثر مما تدفعه الموارد المادية.
    The major challenges are: (i) inadequate physical resources and programmes (ii) lack of coordination among the agencies involved in the sector (iii) exclusion from priority area, and (iv) lack of substantial change in traditional public outlook towards disability. UN وتتمثل أهم التحديات في الآتي: `1` قلة الموارد المادية والبرامج؛ `2` ضعف التنسيق بين الوكالات العاملة في القطاع؛ `3` الاستبعاد من المجالات ذات الأولوية؛ `4` تغير ضئيل في نظرة الناس التقليدية للإعاقة.
    It currently still lacks several magistrates and court staff, as well as physical resources to enable it to function fully. UN وما زالت المحكمة تفتقر إلى عدة قضاة وموظفين، إضافة إلى الموارد المادية لتمكينها من القيام بعملها على الوجه التام(7).
    The so-called federalization of crimes against human rights would make up for deficiencies at the State level, resulting from a lack of material and physical resources, and possibly, from local political influence impeding the adequate enforcement of legal guarantees and due process of law. UN إن ما يسمى بفيدرالية الجرائم المرتكبة ضد حقوق اﻹنسان من شأنه أن يعوض جوانب النقص على مستوى الولايات الناتج عن نقص الموارد المادية والبشرية، وربما الناتج عن نفوذ سياسي محلي يعوق اﻹعمال الكافي للضمانات القانونية وقواعد الاجراءات القانونية.
    Despite some progress towards improved materials and energy efficiency in production processes, the global economy is still producing more and more products with shorter lives, using more physical resources. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم نحو تحسين المواد وكفاءة استخدام الطاقة في العمليات الصناعية، فإن الاقتصاد العالمي لا يزال ينتج المزيد من المنتجات ذات العمر الافتراضي القصير، ويستخدم المزيد من الموارد المادية.
    (l) Promotion of a more balanced population distribution to ease pressures on existing physical resources and basic services, particularly housing in the urban areas; UN )ل( تشجيع التوزيع اﻷكثر توازنا للسكان لتخفيف الضغوط على الموارد المادية والخدمات اﻷساسية القائمة، وخاصة الاسكان في المناطق الحضرية؛
    In some Parties, energy/CO2 taxes have been introduced as part of a broader policy of moving towards " " green " " taxation, i.e. shifting the tax base from labour towards physical resources such as energy and minerals. UN 83- واعتمدت ضرائب الطاقة/ثاني أكسيد الكربون لدى بعض الأطراف كجزء من سياسة أوسع تمثلت في السعي إلى اعتماد الضريبة " الخضراء " أي تحويل أساس الضريبة من العمالة إلى الموارد المادية من قبيل الطاقة والمعادن.
    This option is similar to the previous two, but again does not offer any significant advantage over the status quo option, though it includes the disadvantages of being far from the Headquarters campus, thereby creating potential logistical issues for staff needing to liaise closely with colleagues and/or needing access to the physical resources located in the Secretariat Building. UN وهذا الخيار مماثل للخيارين السابقين، ولكنه كذلك لا يوفر أي ميزة كبيرة على خيار الوضع الراهن، بل ينطوي على مساوئ البعد عن مجمع المقر، مما يخلق مسائل لوجستية محتملة للموظفين الذين يحتاجون إلى تواصل وثيق مع زملائهم و/أو الذين يحتاجون للوصول إلى الموارد المادية الموجودة في مبنى الأمانة العامة.
    With a total population of some 32 million people, the physical resources required for basic survival are not as overwhelming as in, say, Sub-Saharan Africa or continental Asia (China, India, Bangladesh). UN فلما كان مجموع عدد سكان يبلغ نحو ٢٣ مليون نسمة فإن الموارد المادية اللازمة للبقاء اﻷساسي ليست موارد عارمة مثلما هو الحال في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أو آسيا القارية على سبيل المثال )الصين والهند وبنغلاديش(.
    Examples of issues needing attention include accords to fix limits on the use of scarce physical resources (such as radio frequencies), determine the nature of satellite access and create binding obligations in trade and financial matters, negotiated in such strategic multilateral institutions as the International Telecommunications Union (ITU) and the World Trade Organization (WTO). UN وتشمل اﻷمثلة على القضايا التي تتطلب اهتماما الاتفاقات المتعلقة بفرض حدود على استعمال الموارد المادية الشحيحة )مثل الذبذبات اللاسلكية(، وتحديد طابع الوصول إلى السواتل، ووضع تعهدات ملزمة فيما يتعلق بالشؤون التجارية والمالية والتي تم التفاوض بشأنها في المؤسسات الاستراتيجية المتعددة اﻷطراف مثل الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، ومنظمة التجارة العالمية.
    The budget for 2011 reflected the first year of this programme in which BNUB is contributing staff and physical resources to facilitate the transfer of these responsibilities to the country team. UN وتضمنت ميزانية عام 2011 تكاليف السنة الأولى من هذا البرنامج الذي يسهم فيه المكتب بالموظفين والموارد المادية لتسهيل نقل هذه المسؤوليات إلى الفريق القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus