"physical torture" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعذيب الجسدي
        
    • التعذيب البدني
        
    • للتعذيب الجسدي
        
    • تعذيب جسدي
        
    • للتعذيب البدني
        
    • لتعذيب جسدي
        
    • تعذيب بدني
        
    • بالتعذيب الجسدي
        
    • والتعذيب الجسدي
        
    Can we just get back to the physical torture, please? Open Subtitles أنستطيع أن نعود الي التعذيب الجسدي ، من فضلك؟
    The Special Rapporteur points out that the fear of physical torture may itself constitute mental torture. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن الخوف من التعذيب الجسدي قد يمثل تعذيبا نفسيا في حد ذاته.
    The overwhelming majority of cases of physical torture were attributed to paramilitaries. UN وتنسب الغالبية الساحقة من حالات التعذيب البدني إلى المجموعات شبه العسكرية.
    The Ambassador concluded that he could not evaluate the veracity of these statements, but did not understand the claim to be of any form of systematic, physical torture. UN وقد استنتج السفير بأنه لا يستطيع أن يقيّم مدى صحة هذه الأقوال ولكنه لا يعتبر أن الادعاء يتصل بأي شكل من أشكال التعذيب البدني المنهجي.
    Furthermore, the reports made no mention of signs of physical torture. UN ولا يثبت التقريران أيضاً وجود آثار للتعذيب الجسدي.
    physical torture, attempted rape and stripping at Siyah police station UN تعذيب جسدي ومحاولة اغتصاب وتجريده من ثيابه في شرطة الصياح
    The author therefore believes that the victim was probably subjected to physical torture from the time of his arrest, as this is known to be a particularly widespread practice in the State party. UN ويخلص صاحب البلاغ إلى أنه من المرجح أن يكون الضحية قد تعرّض للتعذيب البدني فور توقيفه، نظراً إلى أن هذه الممارسة شائعة جداً في الدولة الطرف.
    8.1 On 1 February 2010, the author reiterates that the State party violated her husband's rights, as he suffered physical torture following his arrest on 28 October 1997. UN 8-1 في 1 شباط/فبراير 2010، أشارت صاحبة البلاغ مجدداً إلى أن الدولة الطرف انتهكت حقوق زوجها، حيث تعرض لتعذيب جسدي بعد اعتقاله في 28 تشرين الأول/أكتوبر 1997.
    Indeed, the director of Abomey Prison commented that there was no physical torture at the prison, but that the overcrowding produced " a kind of torture " , since prisoners were not able to sleep properly. UN وعلق مدير سجن أبومي على ذلك فعلاً بقوله إنه لا يوجد أي تعذيب بدني في السجن، ولكن الازدحام يُحدث " نوعاً من التعذيب " ، حيث إن السجناء لا يمكنهم النوم جيداً.
    physical torture is defined as a bodily harm or injury, physical pain or other act connected therewith, except an amputation of limbs. UN ويعرف التعذيب الجسدي بأنه أي أذى أو ضرر أو ألم جسدي، أو أي عمل آخر يتصل بذلك، ما عدا بتر أحد الأطراف.
    Well, that will go with the psychological rather than the physical torture. Open Subtitles لذا، يلجأ للـألعاب النفسية أكثر من التعذيب الجسدي.
    Widespread use was made of physical torture on detainees, including beatings, electric shocks and deprivation of food. UN واستُخدم التعذيب الجسدي للمعتقلين على نطاق واسع واتخذ أشكالاً منها توجيه الضربات والصدمات الكهربائية والحرمان من الغذاء، ضمن أساليب أخرى.
    117. In fact, it is the Special Rapporteur=s intuitive impression that there has been a reduction in the incidence of physical torture in the past two years or so, especially as far as detainees held in connection with alleged criminal activities committed for political motives are concerned. UN 117- ففي الواقع، إن انطباع المقرر الخاص الحدسي هو أنه قد حدث انخفاض في حدوث التعذيب الجسدي في العامين الأخيرين تقريبا، وخاصة بالنسبة للمعتقلين المتهمين بأعمال جنائية ارتكبوها لأسباب سياسية.
    The body of F. G. Gousseinov bore numerous external marks of physical torture. UN أما جثة ف. غ. غوسينوف فكانت تحمل علامات خارجية على التعذيب البدني.
    In general, all provisions of the General Penal Code make acts committed against life and limb punishable, including physical torture. UN وعلى العموم، تجرّم جميع أحكام قانون العقوبات العام الأفعال المرتكبة ضد الحياة والأطراف، بما في ذلك التعذيب البدني(3).
    The High Court indicated in the ruling that it believed that bodily physical torture forced activists to reveal information that could lead the police to prevent a military act in Israel. UN وذكرت المحكمة العليا في الحكم أنها تعتقد أن التعذيب البدني يجبر الحركيين على الكشف عن معلومات قد تقود الشرطة الى منع وقوع عمل عسكري في إسرائيل.
    He states that the report neither confirms nor denies that the author has been subjected to physical torture. UN وتقول إن التقرير لا يؤكد أن مقدم البلاغ تعرض للتعذيب الجسدي كما لا ينفيه.
    Males were more likely to be subjected to physical torture than females, with the latter being more likely to be subjected to psychological torture. UN والذكور هم أكثر عرضة على الأرجح للتعذيب الجسدي من الإناث، ولكن الإناث هن أكثر عرضة على الأرجح للتعذيب النفسي.
    physical torture, attempted rape and stripping at Siyah police station UN تعذيب جسدي ومحاولة اغتصاب وتجريده من ثيابه في شرطة الصياح
    Article 358 of the Criminal Code provides for a penalty of life imprisonment if the person who was abducted, arrested, detained or kidnapped was subjected to physical torture. UN أما المادة 358 من القانون الجنائي فتعاقب الجناة بالسجن المؤبد إذا تعرض الشخص المختطف أو الموقوف أو المحتجز أو المحبوس للتعذيب البدني.
    It was found that approximately 76 per cent of interviewees reported allegations of torture; 56 per cent reported physical torture, including rape and sexual abuse; and 71 per cent reported psychological torture. UN وتبيّن أن نحو 76 في المائة ممن أجريت معهم مقابلات ادعوا تعرضهم للتعذيب، و56 في المائة تحدثوا عن تعرضهم لتعذيب جسدي بما في ذلك الاغتصاب والاعتداء الجنسي؛ و71 في المائة تحدثوا عن تعرضهم لتعذيب نفسي.
    63. The culprits are subject to the death penalty “if the person abducted, detained or confined has been subjected to physical torture” (art. 438). UN ٣٦- ويعاقب المجرمون باﻹعدام " إذا وقع تعذيب بدني للشخص المخطوف أو المقبوض عليه أو المحجوز " )المادة ٨٣٤(.
    However, the Committee notes with concern that current legal provisions fail to give a definition of torture and to ensure appropriate penalties applicable to such acts, as they set the maximum penalty of three years and/or a fine of 225 dinars for arrest, imprisonment or detention not prescribed by law and seven years only if such acts are combined with physical torture or threats of death (arts. 1 and 4). UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الأحكام القانونية الحالية لا تتضمن تعريفاً للتعذيب ولا تنص على العقوبات المناسبة التي يمكن تطبيقها إزاء هذه الأفعال، حيث إنها تحدد عقوبة أقصاها ثلاث سنوات و/أو غرامة قدرها 225 ديناراً على فعل اعتقال أو حبس أو احتجاز لا ينص عليه القانون، وعقوبة سبع سنوات إذا كانت هذه الأفعال مقترنة بالتعذيب الجسدي أو تهديدات بالقتل (المادتان 1 و4).
    2.2 On 4 May 2001, Mr. Baudouin Basongo Kibaya lodged a complaint with the Office of the Prosecutor-General of the Military Court against Commander Albert Kifwa Mukuna for arbitrary arrest and physical torture. UN 2-2 وفي 4 أيار/مايو 2001، رفع السيد بودوين باسونجو كيبايا شكوى أمام مكتب المدعي العام لدى المحكمة العسكرية ضد الرائد ألبير كيفوا موكونا بصدد الاعتقال التعسفي والتعذيب الجسدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus