"pillars of the treaty" - Traduction Anglais en Arabe

    • ركائز المعاهدة
        
    • أركان المعاهدة
        
    • دعامات المعاهدة
        
    • لركائز المعاهدة
        
    • وركائز المعاهدة
        
    It is our conviction that maintaining the delicate balance among the three pillars of the Treaty is vital for its integrity and viability. UN ونحن مقتنعون بأن المحافظة على التوازن الحساس بين ركائز المعاهدة الثلاث هو أمر حيوي بالنسبة لسلامتها وقابليتها للبقاء.
    It is our conviction that maintaining the delicate balance among the three pillars of the Treaty is vital for its integrity and viability. UN ونحن مقتنعون بأن المحافظة على التوازن الحساس بين ركائز المعاهدة الثلاث هو أمر حيوي بالنسبة لسلامتها وقابليتها للبقاء.
    Nuclear disarmament forms one of the fundamental pillars of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ويشكل نزع السلاح النووي أحد أهم ركائز المعاهدة.
    Closing this perception gap will certainly provide nuclear-weapon States with the moral authority and the political legitimacy to strengthen non-proliferation norms while maintaining the delicate balance among the three pillars of the Treaty. UN وإن إزالة هذه الفجوة من شأنه أن يمنح الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتأكيد السلطة الأخلاقية والشرعية السياسية لتعزيز نظام عدم الانتشار مع المحافظة في الآن نفسه على التوازن الدقيق بين أركان المعاهدة الثلاثة.
    Closing that gap would provide nuclear-weapon States with the moral authority and political legitimacy to strengthen non-proliferation norms while maintaining the delicate balance between the three mutually reinforcing and equally important pillars of the Treaty. UN وإن رأب هذه الفجوة قد يوفر للدول الحائزة لأسلحة نووية سلطة أخلاقية وشرعية سياسية لتعزيز معايير عدم الانتشار والحفاظ في الوقت نفسه على توازن دقيق بين أركان المعاهدة الثلاثة التي تعزز بعضها وتتساوى من حيث الأهمية.
    Throughout the Conference, it had stressed the importance of non-selective implementation of the three pillars of the Treaty. UN وهي قد شددت على مدى أهمية الاضطلاع بأسلوب غير انتقائي بتنفيذ دعامات المعاهدة الثلاث.
    The current Conference was an important opportunity to make progress towards objective mechanisms to verify compliance with all three pillars of the Treaty. UN والمؤتمر الحالي يتيح فرصة هامة لإحراز تقدم نحو وضع آليات موضوعية للتحقق من الامتثال لركائز المعاهدة الثلاث.
    The three pillars of the Treaty were all necessary and mutually reinforcing. UN وركائز المعاهدة الثلاث كلها ضرورية وتعزز بعضها البعض.
    It is our conviction that maintaining the delicate balance among the three pillars of the Treaty is vital for its integrity and viability. UN ونحن مقتنعون بأن المحافظة على التوازن الحساس بين ركائز المعاهدة الثلاث هو أمر حيوي بالنسبة لسلامتها واستمرارها.
    Keeping the review process on track was entirely in the hands of States parties, who must ensure that satisfactory progress was being made on all three pillars of the Treaty. UN وترى بدلا من ذلك، أن إبقاء عملية المؤتمر في مسارها السليم مسألة ترجع بأكملها إلى الدول الأطراف، التي ينبغي أن تتأكد من إنجاز تقدم مرضٍ في جميع ركائز المعاهدة.
    In that regard, there was a need for States to renew their commitment to fulfilling their obligations under all three pillars of the Treaty, in particular those set out in the action plan adopted at the 2010 Review Conference. UN وأضاف في هذا الصدد أن هناك حاجة إلى أن تجدد الدول التزامها بالوفاء بواجباتها في إطار جميع ركائز المعاهدة الثلاث ولا سيما ما ورد منها في خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010.
    We call on all States parties to work towards that goal by taking concrete measures to implement the action plan agreed to at the 2010 Review Conference, which is based on a balance across the three mutually reinforcing pillars of the Treaty. UN ونهيب بجميع الدول الأطراف أن تعمل من أجل بلوغ هذا الهدف باتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ خطة العمل المتفق عليها خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، التي تقوم على توازن بين ركائز المعاهدة المتعاضدة.
    We are actively working to implement the Action Plan adopted by the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), seeking to strengthen all three pillars of the Treaty. UN ونعمل جاهدين من أجل تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووي لعام 2010، ونسعى إلى تعزيز ركائز المعاهدة الثلاث جميعها.
    The European Union calls on all States to work on implementing, without delay and in a balanced manner, all actions designed to strengthen the three pillars of the Treaty. UN ويناشد الاتحاد الأوروبي جميع الدول على العمل على تنفيذ جميع الإجراءات الرامية إلى تعزيز ركائز المعاهدة الثلاث دون إبطاء وعلى نحو متواّزن.
    In that connection, the Arab Group wished to clarify its position on the three pillars of the Treaty, which had to be balanced in order for the Treaty to be effective, relevant and viable. UN فقد أوضحت المجموعة موقفها من ركائز المعاهدة الثلاث التي يتسم توازنها بأهمية بالغة كي تكون فعالة ووجيهة وقادرة على الاستمرار.
    Closing that gap would provide nuclear-weapon States with the moral authority and political legitimacy to strengthen non-proliferation norms while maintaining the delicate balance between the three mutually reinforcing and equally important pillars of the Treaty. UN وإن رأب هذه الفجوة قد يوفر للدول الحائزة لأسلحة نووية سلطة أخلاقية وشرعية سياسية لتعزيز معايير عدم الانتشار والحفاظ في الوقت نفسه على توازن دقيق بين أركان المعاهدة الثلاثة التي تعزز بعضها وتتساوى من حيث الأهمية.
    10. Action 20 calls for " regular reports " not just by the nuclear-weapon States, but by all States parties to the Non-Proliferation Treaty, and not just on nuclear disarmament, but on all three pillars of the Treaty. UN ١٠ - ويدعو الإجراء 20 إلى تقديم " تقارير منتظمة " لا من الدول الحائزة للأسلحة النووية فحسب بل من جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وليس عن نزع السلاح النووي فحسب بل عن جميع أركان المعاهدة الثلاثة.
    Throughout the Conference, it had stressed the importance of non-selective implementation of the three pillars of the Treaty. UN وهي قد شددت على مدى أهمية الاضطلاع بأسلوب غير انتقائي بتنفيذ دعامات المعاهدة الثلاث.
    The ongoing concerted efforts to combat terrorism should be coupled with genuine efforts towards the implementation of the NPT, particularly its article VI. The three pillars of the Treaty -- nuclear disarmament, nuclear non-proliferation in all its aspects, and peaceful uses of nuclear energy -- should enjoy balanced consideration within the framework of the entire disarmament machinery. UN أما الجهود المنسقة الجارية حاليا لمكافحة الإرهاب، فينبغي أن تشفع بجهود حقيقية ترمي إلى تنفيذ معاهدة عدم الانتشار، ولا سيما مادتها السادسة. وينبغي أن تحظى دعامات المعاهدة الثلاث - نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار بجميع جوانبه، واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية - باعتبار متوازن في إطار آلية نزع السلاح برمتها.
    The current Conference was an important opportunity to make progress towards objective mechanisms to verify compliance with all three pillars of the Treaty. UN والمؤتمر الحالي يتيح فرصة هامة لإحراز تقدم نحو وضع آليات موضوعية للتحقق من الامتثال لركائز المعاهدة الثلاث.
    4. A successful outcome to the upcoming Conference will require great flexibility and political will in search for common ground for the adoption of a balanced concrete final document with a realistic plan of action establishing an appropriate balance among the three pillars of the Treaty. UN 4 - ويتطلب نجاح المؤتمر المقبل مرونة كبيرة وإرادة سياسية للتوصل إلى تفاهم مشترك من أجل اعتماد وثيقة ختامية متوازنة وملموسة تتضمن خطة عمل واقعية تحدد المزيج الصحيح بالنسبة لركائز المعاهدة الثلاث.
    The three pillars of the Treaty were all necessary and mutually reinforcing. UN وركائز المعاهدة الثلاث كلها ضرورية وتعزز بعضها البعض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus