"pilot phase of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرحلة التجريبية
        
    • المرحلة الرائدة
        
    • للمرحلة النموذجية
        
    • المرحلة النموذجية من
        
    Switzerland would be following the pilot phase of the operation with interest. UN واختتم كلمته قائلا إن سويسرا ستتابع باهتمام المرحلة التجريبية لتلك العملية.
    The pilot phase of the Senior Mission Administration and Resource Training Programme was completed. UN وأنجزت المرحلة التجريبية من برنامج التدريب في مجالي الإدارة العليا واستخدام الموارد في البعثات.
    During last year's pilot phase of the Fund, 110 proposals were submitted from 55 countries on all continents. UN وقد قُدم خلال المرحلة التجريبية للصندوق التي تمت في العام الماضي، 110 مقترحات من 55 بلدا في جميع القارات.
    One example of this is the coordination provided by SPREP in the implementation of a regional biodiversity programme funded in part by the pilot phase of the Global Environment Fund. UN ومن أمثلة هذا ما يضطلع به هذا البرنامج من تنسيق عمليات التنفيذ لبرنامج إقليمي للتنوع البيولوجي ممول جزئيا من المرحلة الرائدة لصندوق البيئة العالمية.
    Beginning Technical Experts Review Meeting on the pilot phase of the Biosafety Clearing House UN اجتماع الخبراء التقنيين لاستعراض المرحلة التجريبية لمركز تبادل المعلومات في مجال السلامة البيولوجية
    A pilot phase of the clearing-house mechanism was established. UN وتم البدء في المرحلة التجريبية من آلية غرفة المقاصة.
    The current pilot phase of the comprehensive development framework will be used to draw appropriate lessons for future cooperation. UN وسيستفاد من المرحلة التجريبية الراهنة ﻹطار العمل الشامل في استخلاص الدروس المناسبة للتعاون في المستقبل.
    The pilot phase of the initiative includes Chile, Ivory Coast, Uganda and Viet Nam. UN وتشمل المرحلة التجريبية من هذه المبادرة أوغندا وشيلي وفييت نام وكوت ديفوار.
    There was also some uncertainty regarding whether funds would be available following the completion of the pilot phase of the Cooperation Agreement. UN كما يوجد قدر من عدم اليقين فيما يتعلق بما إذا كانت ستتاح الأموال بعد استكمال المرحلة التجريبية من الاتفاق.
    The success of the strategic alliance with UNDP needed to be evaluated at the end of the pilot phase of the UNIDO-UNDP Cooperation Agreement. UN كما يتعيّن تقييم نجاح التحالف الاستراتيجي مع اليونديب في نهاية المرحلة التجريبية لاتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب.
    Thus far, Lesotho and Mali have benefited from the pilot phase of the project. UN وقد أفادت حتى الآن ليسوتو ومالي من المرحلة التجريبية لهذا المشروع.
    However, the reform was deemed sufficient to enable the pilot phase of the disarmament, demobilization and reintegration programme to proceed. UN ولكن رئي أن ما تم من إصلاحات يكفي للمضي في المرحلة التجريبية من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Indicators on the rights to work and to integrity were developed during the pilot phase of the project. UN وقد وضعت المؤشرات المتعلقة بالحق في العمل والحق في السلامة الشخصية أثناء المرحلة التجريبية للمشروع.
    A reintegration plan has been developed as part of the first pilot phase of the disarmament, demobilization and reintegration programme in Mapel. UN وقد وضعت خطة لإعادة الإدماج في إطار المرحلة التجريبية الأولى لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مابيل.
    All three Agencies have had experience in the pilot phase of the GEF with implementing enabling activities. UN وقد اكتسبت الوكالات الثلاث جميعها خبرة في المرحلة التجريبية لمرفق البيئة العالمية فيما يتعلق بتنفيذ أنشطة التمكين.
    Twenty-five countries will participate in the pilot phase of the programme now being implemented. UN وستشترك ٢٥ بلدا في المرحلة التجريبية للبرنامج التي يجري تنفيذها في الوقت الحالي.
    " 1. Expresses its appreciation to Member States and UNIDO for providing the needed funds to carry out the pilot phase of the project; UN " 1- يعرب عن تقديره للدول الأعضاء ولليونيدو لتوفيرها الأموال اللازمة لتنفيذ المرحلة الرائدة من المشروع؛
    1. Expresses its appreciation to Member States and UNIDO for providing the funds needed to carry out the pilot phase of the project; UN 1- يعرب عن تقديره للدول الأعضاء ولليونيدو لتوفيرها الأموال اللازمة لتنفيذ المرحلة الرائدة من المشروع؛
    The University is also working with UNDP to promote the jointly developed World Income Inequality Database and on a pilot phase of the World Governance Survey. UN وتتعاون الجامعة أيضاً مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الترويج لقاعدة البيانات العالمية عن تفاوت الدخول وفي المرحلة الرائدة من الدراسة الاستقصائية للحكم في العالم.
    16. The resources available to the three-year pilot phase of the GEF amounted to some US$ 880 million in the core fund and $350 million in bilateral financing arrangements, totalling US$ 1,230 million. UN ٦١ - وتبلغ الموارد المتاحة للمرحلة النموذجية للمرفق البيئي العالمي ومدتها ثلاث سنوات نحو ٠٨٨ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في الصندوق اﻷساسي و ٠٥٣ مليون دولار في شكل ترتيبات تمويلية ثنائية، وبالتالي يبلغ المجموع ٠٣٢ ١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Three more conferences are foreseen in the pilot phase of the project. UN ومن المتوقع عقد ثلاثة مؤتمرات إضافية في المرحلة النموذجية من المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus