"piloted in" - Traduction Anglais en Arabe

    • سبيل التجربة في
        
    • أساس تجريبي في
        
    • تجريبها في
        
    • بصورة تجريبية في
        
    • اختبارها في
        
    • تجربتها في
        
    • تجربته في
        
    • بصفة تجريبية في
        
    • اختباره في
        
    • جرى تجريبه في
        
    • بشكل تجريبي في
        
    • للتجربة في
        
    • بشكل ريادي في
        
    • الذي جرب في
        
    • به على نحو تجريبي في
        
    This programme management functionality is being piloted in 10 countries and will be fully operational in 2007. UN ويجري تطبيق وظيفة إدارة البرامج هذه على سبيل التجربة في عشرة بلدان وستدخل مرحلة التشغيل الكامل في عام 2007.
    The model was piloted in 2009, as part of a programme supported by the Council of Europe and organized by the Association for the Prevention of Torture (APT). UN وطُبِّق هذا النموذج على أساس تجريبي في عام 2009 في إطار برنامج دعمه مجلس أوروبا ونظمته رابطة منع التعذيب.
    The kit has been a success after being piloted in 18 desertification-affected countries. UN وقد حققت مجموعة المواد التعليمية هذه نجاحاً بعد أن تم تجريبها في 18 بلداً من البلدان المتأثرة بالتصحر.
    The indicators were piloted in Haiti and Liberia with the agreement of the Haitian and Liberian authorities, respectively. UN وضعت المؤشرات بصورة تجريبية في هايتي، وليبريا بموافقة سلطات هاييتى والسلطات اللييرية على التوالي.
    Those training modules, piloted in Malaysia and Uruguay in 2013, have now been shared with all troop-contributing countries. UN والآن أُطلعت جميع البلدان المساهمة بقوات على هذه الوحدات التدريبية، التي جرى اختبارها في أوروغواي وماليزيا في عام 2013.
    The tool has been widely disseminated and is being piloted in Armenia. UN وقد نشرت هذه الوسيلة على نطاق واسع، وتجري تجربتها في أرمينيا في الوقت الراهن.
    The Centre has formulated a new integrated drylands development programme that is being piloted in 16 countries in Africa and the Arab States. UN وقد وضع المركز برنامجا جديدا متكاملا لتنمية الأراضي الجافة تجري تجربته في 16 بلدا في أفريقيا والدول العربية.
    Alternative vacancy compendium was piloted in the fall of 2003 UN وتم بدلا من ذلك إصدار مصنف بالوظائف الشاغرة بصفة تجريبية في خريف عام 2003
    This model is being piloted in eight secondary schools in five states. UN ويجري تطبيق هذا النموذج على سبيل التجربة في ثماني مدارس ثانوية في خمس من ولايات بالبلد.
    The mechanism is being piloted in seven countries. UN ويجري العمل بهذه الآلية على سبيل التجربة في سبعة بلدان.
    piloted in Afghanistan, Eritrea, Sierra Leone and Sri Lanka, this approach is now also being applied in Burundi and Liberia. UN وهذا النهج الذي نفذ على سبيل التجربة في أفغانستان وإريتريا وسري لانكا وسيراليون يطبق الآن أيضاً في بوروندي وليبيريا.
    It was piloted in several countries in 2008 and introduced globally in the first quarter of 2009. UN وقد نُفذ التقييم على أساس تجريبي في عدة بلدان في عام 2008 واعتُمد على مستوى عالمي في الربع الأول من عام 2009.
    It is being piloted in 2009, as part of a programme supported by the Council of Europe and organized by the Association for the Prevention of Torture (APT). UN ويطبق هذا النموذج على أساس تجريبي في عام 2009 في إطار برنامج يدعمه مجلس أوروبا وتنظمه رابطة منع التعذيب.
    It is being piloted in 2009, as part of a programme supported by the Council of Europe and organized by the Association for the Prevention of Torture (APT). UN ويطبق هذا النموذج على أساس تجريبي في عام 2009 في إطار برنامج يدعمه مجلس أوروبا وتنظمه رابطة منع التعذيب.
    The capacity of the human rights components of peace missions and OHCHR field presences to investigate, document and address sexual violence was strengthened through the development of a targeted training course, piloted in South Sudan in 2012 and in the Democratic Republic of the Congo in 2013. UN وتعززت قدرة عناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام والوجود الميداني للمفوضية على التحقيق في حالات العنف الجنسي وتوثيقها ومعالجتها، وذلك من خلال وضع دورة تدريبية ذات أهداف محددة جرى تجريبها في جنوب السودان في عام 2012 وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2013.
    UNODC had also developed a full, stand-alone academic course on the Convention, which was being piloted in several institutions. UN وقالت إنَّ مكتب المخدِّرات والجريمة أعدَّ أيضاً دورة أكاديمية متكاملة قائمة بذاتها بشأن الاتفاقية، ويجري تجريبها في العديد من المؤسسات.
    The support methodology is currently being piloted in the Kyrgyz Republic, Lesotho and Malawi. UN ويجري حالياً تطبيق منهجية الدعم بصورة تجريبية في جمهورية قيرغيزستان وليسوتو وملاوي.
    A tool on inclusive education had been developed to guide teachers, and was being piloted in 22 schools. UN وتم وضع أداة خاصة بتوفير التعليم للجميع لتوجيه المعلمين بهذا الاتجاه، ويجري حاليا اختبارها في 22 مدرسة.
    It includes development of a national model of inclusive education for pre-school and junior school stages of education, through the establishment of mixed groups piloted in schools and kindergartens. UN ويشمل ذلك وضع نموذج وطني للتعليم الشامل للجميع لمرحلتي التعليم قبل المدرسي والتعليم الابتدائي، من خلال إنشاء مجموعات مختلطة تجري تجربتها في المدارس ورياض الأطفال.
    The Board is pleased to note that a new system of calculating the cost of services was being piloted in the UNOPS Geneva office. UN ويسر المجلس أن ينوه بأن هناك نظاما جديدا لحساب تكاليف الخدمات يجري تجربته في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في جنيف.
    The two latter projects, which are being piloted in India and Mexico, and also involve the compilation and dissemination of good practices and lessons learned at the global level. UN وهذان المشروعان الأخيران، الجاري تنفيذهما بصفة تجريبية في المكسيك والهند، ينطويان أيضا على أنشطة لجمع ونشر الممارسات الفضلى والدروس المكتسبة على الصعيد العالمي.
    Managed by the Global Fund, the programme is being piloted in eight countries. UN ويدير هذا البرنامج الصندوق العالمي ويجري اختباره في ثمانية بلدان.
    The cluster approach piloted in the Pakistan earthquake response was welcomed as an important tool for increasing coordination during emergency response and early recovery. UN 24 - وكان هناك ترحيب بنهج المجموعات الذي جرى تجريبه في الاستجابة للزلزال الذي وقع في باكستان بوصفه أداة مهمة لزيادة التنسيق خلال الاستجابة لحالات الطوارئ والمراحل الأولى للانتعاش.
    :: Sharing of central business practices being piloted in the eight pilot countries UN :: يجري تنفيذ تقاسم ممارسات الأعمال التجارية المركزية، وذلك بشكل تجريبي في البلدان الرائدة الثماني
    In addition, health vouchers have been piloted in some health districts. UN وبالإضافة إلى ذلك، يخضع الشيك الصحي للتجربة في بعض المناطق الصحية.
    The 10-point plan of action adopted by UNHCR in 2005, to be piloted in North Africa and southern Europe, set out practical support for States and measures that could be incorporated into migration procedures in order to address asylum without compounding issues relating to irregular migration. UN وتقدم خطة العمل ذات النقاط العشر والتي اعتمدتها المفوضية في عام 2005، على أن يتم تجربتها بشكل ريادي في شمال أفريقيا وجنوب أوروبا، دعماً عملياً للدول وتدابير يمكن إدراجها في إجراءات الهجرة من أجل معالجة اللجوء دون قضايا مضاعفة تتعلق بالهجرة غير الشرعية.
    :: Assessment undertaken of the alternative dispute system piloted in 2011 UN :: إجراء تقييم نظام السبل البديلة لتسوية المنازعات الذي جرب في عام 2011
    Generic guidelines for strategic frameworks have also been developed from work piloted in Afghanistan. UN ووضعت أيضا مبادئ توجيهية عامة لﻷطر الاستراتجية استنادا إلى العمل الذي جرى الاضطلاع به على نحو تجريبي في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus