"pioneer in" - Traduction Anglais en Arabe

    • رائدة في
        
    • الرائدة في
        
    • رائد في
        
    • رائداً في
        
    • الرائد في
        
    • الريادة في
        
    • ريادي في
        
    • من الرواد في
        
    This makes it incumbent on Japan to be the pioneer in terms of technological development in that field. UN وهذا ما يجعل لزاما على اليابان أن تكون رائدة في مجال التطور التكنولوجي في هذا الميدان.
    The reason why Africa is hailed as a pioneer in implementing R2P is therefore not difficult to find. UN وهذا يفسر لماذا يسهل فهم لماذا أصبحت أفريقيا رائدة في تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    Latin America was a pioneer in implementing confidence-building measures. UN وكانت أمريكا اللاتينية رائدة في تنفيذ تدابير بناء الثقة.
    Saint Kitts and Nevis, a pioneer in the process of decolonization, was rightfully seated on the Special Committee. UN وسانت كيتس ونيفيس، الرائدة في عملية إنهاء الاستعمار، تتبوأ اليوم المكان اللائق بها في اللجنة الخاصة.
    The Council noted that the Sudan was a pioneer in the joint efforts by the United Nations and the African Union to maintain peace on the continent. UN ولاحظ المجلس أن السودان بلد رائد في الجهود المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لصون السلام في القارة.
    With these results, INATEC became a pioneer in implementing a methodology of teaching and learning computer skills to the deaf. UN وبهذه النتائج، أصبح المعهد رائداً في تنفيذ منهجية تعليم المهارات الخاصة بالحاسوب والتدريب عليها بالنسبة للصم.
    As in the context of nuclear disarmament, the Latin American and Caribbean region has been a pioneer in the implementation of confidence-building measures with respect to conventional weapons. UN وكما كانت منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الرائد في سياق نزع السلاح النووي كانت الرائد أيضا في تنفيذ تدابير بناء الثقة فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية.
    Brazil was also a pioneer in preparing and adopting a National Plan on Human Rights at the federal level. UN وكانت البرازيل أيضاً رائدة في إعداد واعتماد خطة وطنية لحقوق الإنسان على الصعيد الفيدرالي.
    Our region has been a pioneer in the implementation of confidence-building measures. UN وما فتئت منطقتنا رائدة في تنفيذ تدابير بناء الثقة.
    As in the case of nuclear disarmament, the Latin American and Caribbean region has been a pioneer in the implementation of confidence-building measures. UN وكما في حالة نزع السلاح النووي، فإن دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي رائدة في تنفيذ تدابير بناء الثقة.
    It could be a pioneer in that field. UN ويمكن لسنغافورة أن تكون رائدة في هذا المجال.
    Your election to that post is an honour for you and your country, which continues to be a pioneer in the Arab Gulf, in the rest of the Arab world and in the international arena. UN إن اختياركِ لهذا الموقع تشريف لكم ولبلادكم الشقيقة والصديقة التي ظلت رائدة في محيطها الخليجي والعربي والعالمي.
    Argentina was a pioneer in outward foreign direct investment (OFDI) from developing countries in the late 19th century. UN كانت الأرجنتين رائدة في الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج من البلدان النامية في أواخر القرن التاسع عشر.
    She was Norway's most famous tap dancer, a pioneer in the genre. Open Subtitles لقد كانت أكثر راقصات النقر النرويجيات شهرة ، الرائدة في المجال
    Meet Sulaiman Khan, CEO of Castellum Security Incorporated, a pioneer in computer antivirus software. Open Subtitles المدير التنفيذي , سليمان خان قابل كاستيلوم المتحدة للتأمينل الرائدة في برامج الحماية من الفيروسات للحواسب
    The United Kingdom also had a major role in 1948, when it also hosted the Olympics and promoted the idea of participation in the Games by persons with spinal injuries, becoming a pioneer in that respect. UN كان للمملكة المتحدة دور أيضا في عام 1948 عندما أجريت الألعاب الاولمبية على أراضيها وقدمت لنا أيضا فكرة إشراك من يعانون إصابات في العمود الفقري وكانت الرائدة في هذا المجال.
    14. Cuba continues to be a pioneer in the protection of mountain environments and the improvement of mountain livelihoods. UN 14 - وكوبـا مستمرة في القيام بدور رائد في حماية البيئـات الجبليـة وتحسين سبـل المعيشة في الجبال.
    The Joint Inspection Unit has been a pioneer in advancing result-based management and culture in the United Nations system. UN وقد اضطلعت الوحدة بدور رائد في ترويج الإدارة القائمة على النتائج وثقافتها في منظومة الأمم المتحدة.
    The murder victim was a pioneer in artificial intelligence. Open Subtitles الضحية كان رائداً في مجال الذكاء الاصطناعي
    He was a pioneer in the civil rights and the antiwar movement. Open Subtitles وكان رائداً في الحقوق المدنية والحركة المناهضة للحرب.
    The European Union is a pioneer in this respect as a continent that has managed to achieve monetary integration. UN والاتحاد الأوروبي هو الرائد في هذا الصدد باعتباره القارة التي نجحت في تحقيق التكامل النقدي.
    It is ironic that the same super-Power that claims to be a pioneer in protecting and safeguarding international peace and security and the principles of international law should resort to such an action. UN وما زالت أطلال هذا المصنع وما ألحقه القصف الصاروخي الأمريكي تقف شاهدة على ما يمكن أن ينجم عن الاستعمال الأخرق واللامسؤول للقوة من قِبل دولة عظمى تدعي الريادة في حماية الأمن والسلم الدوليين والمحافظة على مبادئ القانون الدولي.
    A pioneer in that area as well, the Human Rights Committee had been emulated by other treaty bodies. UN وأضاف أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان اضطلعت بدور ريادي في هذا المجال أيضاً، ثم حذت حذوها هيئات معاهدات أخرى.
    Looks like he was some kind of pioneer in the field of artificial intelligence. Open Subtitles يبدو وكأنه كان نوعا من الرواد في مجال الذكاء الاصطناعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus