"piracy at" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرصنة في
        
    Deeply concerned about the increasing number of acts of piracy at sea, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايد عدد أعمال القرصنة في البحر،
    Convinced that, for the effective suppression of acts of piracy at sea, active efforts are necessary to eliminate the causes underlining them, UN واقتناعا منها بأن قمع أعمال القرصنة في البحر بشكل فعال يتطلب بذل جهود نشطة من أجل القضاء على أسبابها الأساسية،
    Draft comprehensive convention on the suppression of acts of piracy at sea UN مشروع اتفاقية شاملة لقمع أعمال القرصنة في البحر
    Recalling the existing international conventions relating to various aspects of the problem of piracy at sea, UN إذ تشير إلى الاتفاقيات الدولية القائمة المتعلقة بمختلف جوانب مشكلة القرصنة في البحر،
    Recognizing the necessity of strengthening international cooperation for the suppression of acts of piracy at sea, UN واعترافا منها بضرورة تعزيز التعاون الدولي في قمع أعمال القرصنة في البحر،
    Realizing the need to develop further the comprehensive legal framework of conventions dealing with the suppression of acts of piracy at sea, UN وإذ تدرك الحاجة إلى مواصلة تطوير إطار قانوني شامل للاتفاقيات التي تتناول مسألة قمع أعمال القرصنة في البحر،
    Having resolved, to take effective measures to prevent acts of piracy at sea and to ensure, by providing for their extradition or prosecution, that perpetrators of such acts do not escape prosecution and punishment, UN وإذ عقدت العزم على اتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال القرصنة في البحر وضمان عدم إفلات مرتكبي هذه الأعمال من المقاضاة والعقاب، وذلك عن طريق وضع أحكام تكفل تسليمهم أو مقاضاتهم،
    With a view to securing maritime safety, Ukraine endeavoured to combat piracy at sea by reinforcing the mechanisms for prosecuting those responsible. UN وبهدف تأمين السلامة البحرية، تسعى أوكرانيا إلى مكافحة القرصنة في عرض البحر من خلال تعزيز آليات محاكمة المسؤولين عنها.
    This Act will improve the legal framework for action to combat piracy at sea, particularly off the coast of Somalia. UN وسيحسن هذا القانون الإطار القانوني لإجراءات لمكافحة القرصنة في البحار، لا سيما قبالة سواحل الصومال.
    Provisions regarding the children of the victims of acts of piracy at sea UN الأحكام المتعلقة بالأطفال ضحايا أعمال القرصنة في البحر
    However, the international efforts so far have dealt with only one part of the problem, focusing solely on combating acts of piracy at sea, instead of directing greater attention to the fundamental underlying causes on the mainland. UN ومع ذلك، فقد تعاملت الجهود الدولية حتى الآن مع جزء واحد فقط من المشكلة، وهو التركيز فقط على مكافحة أعمال القرصنة في البحر، بدلا من توجيه مزيد من الاهتمام للأسباب الكامنة والأساسية للمشكلة في البر.
    In particular, the training necessary would need to come at a later stage, when training related to the prosecution of acts of piracy at sea is at a more advanced stage. UN وعلى وجه الخصوص، سيلـزم في مرحلة لاحقة توفيـر التدريب اللازم، عندما يصل التدريب المتعلق بالمقاضاة على أعمال القرصنة في البحر إلى مرحلة أكثر تقدما.
    Given its insularity and the length of its maritime borders, Madagascar is vulnerable to such activities as the pillaging of its resources, the trafficking of weapons and drugs and acts of piracy at sea. UN ونظرا لعزلة وطول الحدود البحرية لمدغشقر فإنها عرضة لأنشطة مثل نهب مواردها والاتجار بالأسلحة والمخدرات وأعمال القرصنة في عرض البحر.
    Participants resolved to cooperate with each other and with regional and international organizations, to combat piracy at sea and address the root causes on land. UN وعقد المشاركون العزم على التعاون فيما بينهم ومع المنظمات الإقليمية والدولية لمكافحة القرصنة في البحر والتصدي لأسبابها الجذرية على البر.
    36. International cooperation to address crimes at sea has increased, in particular with regard to the repression of piracy at sea. UN 36 - وقد ازداد التعاون الدولي من أجل التصدي للجرائم المرتكبة في عرض البحر، ولا سيما في ما يتعلق بقمع أعمال القرصنة في عرض البحر.
    In relation to efforts to combat piracy at sea, the Council members welcomed the forthcoming convening, in Yaoundé in June 2013, of a summit of Heads of State and Government of Central and West Africa on the issue, and expressed the hope that the outcome of that gathering would help to strengthen the strategy for combating that scourge. UN وفيما يتعلق بجهود مكافحة القرصنة في البحار، رحب أعضاء المجلس بعقد مؤتمر القمة المقبل لرؤساء دول وحكومات وسط وغرب أفريقيا، في ياوندي في حزيران/يونيه 2013، بشأن هذه المسألة، وأعربوا عن الأمل في أن تسهم نتائج المؤتمر في تعزيز استراتيجية مكافحة تلك الآفة.
    " Somaliland " coastal and maritime police are also contributing to the protection of a long coastline, although they lack adequate policing capacity, technical know-how and necessary resources, including vessels to prevent piracy at sea. UN وتسهم قوة خفر السواحل والشرطة البحرية في " صوماليلاند " في حماية خط ساحلي طويل، على الرغم من أنها تفتقر إلى الوسائل التي تمكنها من منع القرصنة في البحر، ومنها قدرات الخفارة الكافية، والدراية التقنية، والموارد الضرورية بما فيها السفن.
    I have the honour to transmit herewith a draft comprehensive convention on the suppression of acts of piracy at sea, prepared by the Government of Ukraine for consideration by the Member States (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيه مشروع اتفاقية شاملة بشأن قمع أعمال القرصنة في البحر، أعدتها حكومة أوكرانيا لكي تنظر فيها الدول الأعضاء (انظر المرفق).
    In the process of investigating a crime of piracy at sea States parties shall be guided by the Code of Practice for the Investigation of the Crimes of Piracy and Armed Robbery against Ships, adopted by the International Maritime Organization. UN تسترشد الدول الأطراف لدى التحقيق في جريمة من جرائم القرصنة في البحر بمدونة ممارسات التحقيق في جرائم القرصنة والنهب المسلح المرتكبة ضد السفن، التي اعتمدتها المنظمة البحرية الدولية().
    1. One of the considerations when establishing or developing Somali-specialized anti-piracy courts, and for other States engaged in piracy prosecutions, is whether such prosecutions should focus on the perpetrators of acts of piracy at sea, on the financiers and planners of piracy, or on both. UN 1 - تتمثل إحدى الاعتبارات التي يتعين أخذها في الحسبان عند إنشاء أو تطوير محاكم صومالية متخصصة لمكافحة القرصنة، وفي ما يتعلق بالدول الأخرى المشاركة في مقاضاة القراصنة، في ما إذا كان ينبغي أن تركز هذه المقاضاة على مرتكبي أعمال القرصنة في عرض البحر، أو على ممولي القرصنة والمخططين لها، أو على الطرفين على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus