"pirates in" - Traduction Anglais en Arabe

    • القراصنة في
        
    • قراصنة في
        
    • أعمال القرصنة في
        
    • في أنهم قراصنة
        
    • للقراصنة
        
    They include passive protection measures to discourage attacks, and defensive measures to counter the pirates in the event of an attack. UN ويتعلق الأمر بتدابير حماية سلبية ترمي إلى ردع الهجمات، ودفاعية من أجل إحباط مساعي القراصنة في حالة شنهم لهجوم.
    The Council closely monitored the issue of piracy off the coast of Somalia and continued to express concern about the activities of pirates in the region. UN رصد المجلس عن كثب مسألة أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال وهو لا يزال يعرب عن قلقه إزاء أنشطة القراصنة في هذه المنطقة.
    I'll use my own hands to get rid of all the pirates in this world, to the very last. Open Subtitles سأستخدم يدي لأتخلص من كل القراصنة في هذا العالم، إلى آخرهم
    Commending further the efforts to date of other States to prosecute suspected pirates in their national courts, UN وإذ يشيد كذلك بالجهود التي بذلتها حتى الآن دول أخرى لمحاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة في محاكمها الوطنية،
    I tried to dissuade him of that practice but he'd assured me that there were no pirates in Los Angeles. Open Subtitles حاولت ثنيه عن تلك العادة لكنه كان يؤكد لي عدم وجود قراصنة في لوس انجليس
    A ham radio, guides on Southeast Asian languages, and all of the FBI files on pirates in that region. Open Subtitles راديو هواة وكتب إرشادية عن لغات جنوب شرق آسيا وكل ملفات المباحث الفيدرالية بشأن القراصنة في تلك المنطقة
    In contrast to their Somali counterparts, pirates in the Gulf of Guinea typically attack close to shore, often using small craft, while the targeted vessel is at port or transferring cargo. UN ويهاجم القراصنة في خليج غينيا، على خلاف نظرائهم الصوماليين، عادة قرب الشاطئ، مستخدمين في كثير من الأحيان، زوارق صغيرة عندما تكون السفينة المستهدفة راسية في الميناء أو بصدد تفريغ شحناتها.
    35. pirates in the Central African part of the Gulf of Guinea mainly target both oil drilling platforms and ships, with the intention of seizing money, radio equipment and goods from the crew and the passengers. UN 35 - ويستهدف القراصنة في الجزء الواقع في وسط أفريقيا من منطقة خليج غينيا كلا من منصات التنقيب عن النفط والسفن، وذلك بغية الاستيلاء على الأموال ومعدات الاتصالات والبضائع من الطواقم والركاب.
    The projects are to support the trials of pirates in Kenya, Mauritius, Seychelles and the United Republic of Tanzania and will provide further assistance to the UNODC Piracy Prisoner Transfer Programme. UN وستدعم المشاريع إجراء محاكمات القراصنة في جمهورية تنزانيا المتحدة، وسيشيل، وكينيا، وموريشيوس، وسوف تقدم المزيد من المساعدة إلى برنامج نقل السجناء المدانين في جرائم القرصنة.
    More detentions and the prosecution of pirates in Djibouti, Kenya and the Seychelles has resulted from improved coordination, infrastructure and capacity in the policing, prosecutorial and prison administration sectors. UN وقد نجم تزايد عمليات احتجاز ومحاكمة القراصنة في كل من جيبوتي وكينيا وسيشيل عن تحسن التنسيق والهياكل الأساسية والقدرات في قطاعات الشرطة والمحاكم وإدارة السجون.
    In response to seizure, ICU conducted a military attack on the pirates in Haradheere and retrieved the dhow and its contents. UN وتصديا لعملية الاستيلاء على المركب، شن اتحاد المحاكم الإسلامية هجوما عسكريا على القراصنة في حرارديري وتمكن من استعادة المركب ومحتوياته.
    Food deliveries by ship have been hijacked by pirates in Somali waters and there are reports of theft of food from beneficiaries - particularly from minority groups - occurring during and immediately after food distribution. UN أما الشحنات الغذائية التي تحملها السفن فيختطفها القراصنة في المياه الصومالية وتشير التقارير إلى سرقة الأغذية من المستفيدين - وبخاصة الأقليات - في أثناء توزيع هذه الأغذية أو بعد ذلك مباشرة.
    It also stood ready to deploy its naval assets to assist in combating pirates in Somali waters or any other place where required under the United Nations umbrella. UN وهي على استعداد أيضا لنشر قواتها البحرية للمساعدة في مكافحة القراصنة في المياه الصومالية أو أي مكان آخر حسب الاقتضاء تحت مظلة الأمم المتحدة.
    Thus, French courts and French criminal law may be applied provided that a connection with France is established: for example, a ship targeted by an act of piracy is French or one of the victims is French, the perpetrator is in France, or France has intervened against the pirates in the high seas. UN ولذا، يجوز أن ينطبق اختصاص المحاكم الفرنسية والقانون الجنائي الفرنسي بمجرد ثبوت علاقة بفرنسا، أي: إما أن السفينة التي استهدفها عمل القرصنة، سفينة فرنسية، أو أن أحد ضحايا ذلك العمل، مواطن فرنسي، أو إذا عثر على مرتكب الجريمة في فرنسا، أو إذا تدخلت ضد فرنسا القراصنة في أعالي البحار.
    Regarding piracy, he noted that Kenya was one of the few countries that received pirates in its prisons and that the situation was rapidly becoming untenable because of the strain that that was putting on the country's corrections system and economic resources. UN وبشأن القرصنة، أشار إلى أن كينيا كانت إحدى الدول القلائل التي تأوي قراصنة في سجونها وأن الوضع أصبح لا يحتمل بسبب الضغوط الذي يمارسها ذلك على نظام المؤسسات الإصلاحية في البلاد والموارد الاقتصادية.
    In February 2012, Galmudug security forces arrested six pirates in Hobyo. UN وفي شباط/فبراير 2012، اعتقلت قوات الأمن التابعة لغالمودوغ ستة قراصنة في هوبيو.
    But I suspect there are pirates in this hotel. Open Subtitles ولكن بان هناك قراصنة في هذا الفندق.
    Even countries that are thousands of miles away and whose interaction with Somalia has been minimal have been forced to awaken to the reality that we have become a global village when their citizens plying international waters have been hijacked or robbed by pirates in the Indian Ocean along the coast of Somalia. UN وحتى البلدان التي تبعد آلاف الأميال عن الصومال والتي كان تفاعلها معها ضئيلا جداً، كان عليها أن تستيقظ على حقيقة أننا أصبحنا قرية عالمية عندما تعرض مواطنوها في المياه الدولية للاختطاف أو السطو على أيدي قراصنة في المحيط الهندي بمحاذاة شاطئ الصومال.
    Commending also the efforts of Kenya to date to prosecute suspected pirates in its national courts and imprison convicted persons, and encouraging Kenya to continue these efforts, while acknowledging the difficulties that Kenya encounters in this regard, UN وإذ يشيد أيضا بالجهود التي بذلتها كينيا حتى الآن لمحاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة في محاكمها الوطنية وسجن المدانين منهم، وإذ يشجع كينيا على مواصلة هذه الجهود، مع التسليم بالصعوبات التي تواجهها كينيا في هذا الصدد،
    " The Security Council commends the ongoing efforts of States, including States in the region, in particular Kenya and the Seychelles, to prosecute suspected pirates in their national courts, stressing the need for all States to continue these efforts, including through criminalizing piracy under their domestic law. UN " ويثني مجلس الأمن على ما تبذله الدول، بما فيها دول المنطقة، ولا سيما كينيا وسيشيل، من جهود دؤوبة لمحاكمة القراصنة المشتبه فيهم في محاكم بلدانهم، مشددا على ضرورة مواصلة جميع الدول بذل هذه الجهود، بسبل منها تجريم أعمال القرصنة في قوانينها المحلية.
    The same support is being extended to Mauritius, which is expected to accept the first transfer of suspected pirates in the near future. UN وهو يُوفِّر دعما مماثلا لموريشيوس التي من المتوقع أن تقبل أول عملية نقل للقراصنة المشتبه فيهم في المستقبل القريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus