"place itself" - Traduction Anglais en Arabe

    • تضع نفسها
        
    Otherwise, the organization may place itself in a situation where there is very little possibility of instituting real change. UN وما لم يحدث ذلك، فإن المنظمة يمكن أن تضع نفسها في وضع لا يتوفر فيه سوى إمكانية ضئيلة للغاية لإنجاز التغيير الحقيقي.
    It does not place itself within the overall process of nuclear disarmament. UN ولا تضع نفسها في إطار العملية الشاملة لنزع السلاح.
    It had been able to enjoy impunity and place itself above the law owing to the protection of certain States which, while claiming to desire the rule of international law and to support human rights, were shielding Israel from accountability for its crimes. UN وأنها استطاعت أن تفلت من العقاب، وأن تضع نفسها فوق القانون، بسبب تمتعها بحماية بعض الدول التي تزعم بأنها ترغب في سيادة القانون، وتدعم حقوق الإنسان، ولكنها تحول دون مساءلة إسرائيل على جرائمها.
    To attain that goal, the Commission needs to place itself at the centre of the United Nations peacebuilding architecture and ensure coherent and coordinated execution of United Nations peacebuilding activities. UN ولبلوغ هذا الهدف، ينبغي للجنة أن تضع نفسها في مركز هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام، وأن تضمن التنفيذ المتسق والمنسّق لأنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام.
    The United Nations, by becoming better able to place itself in the historical perspective of the present and the future, has made a considerable contribution to redefining what the present and the future demand of us. UN وتسهم اﻷمم المتحدة، بتحسين قدرتها على أن تضع نفسها في المنظور التاريخي للحاضر والمستقبل، إسهاما كبيرا في إعادة تحديد ما يطالبنــــا بين الحاضر والمستقبل.
    It is therefore called upon to play a leading role in international affairs and place itself at the core of formulating and implementing the basic norms of international law. UN وهي، من ثم، مدعوة إلى الاضطلاع بدور قيادي في الشؤون الدولية، وإلى أن تضع نفسها في قلب عملية صوغ وتطبيق القواعد الأساسية للقانون الدولي.
    If it is to place itself on the road to a sustainable recovery, it has no time to lose. News-Commentary من غير المرجح أن تحظى اليونان بفرصة لالتقاط الأنفاس بفضل طفرة في السلع الأساسية. وإذا كان لها أن تضع نفسها على الطريق إلى التعافي المستدام، فإنها لا تملك ترف إهدار الوقت.
    Jordan once again joined the international community in demanding that its neighbour, Israel, the only Middle East country which was not a party to the Treaty, should accede to the NPT and place itself under full-scope IAEA safeguards. UN وأشار إلى أن الأردن انضم مرة أخرى إلى المجتمع الدولي في التأكيد على ضرورة أن تنضم جارته، إسرائيل، البلد الوحيد في الشرق الأوسط غير العضو في المعاهدة، إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وأن تضع نفسها تحت نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية التام.
    Jordan once again joined the international community in demanding that its neighbour, Israel, the only Middle East country which was not a party to the Treaty, should accede to the NPT and place itself under full-scope IAEA safeguards. UN وأشار إلى أن الأردن انضم مرة أخرى إلى المجتمع الدولي في التأكيد على ضرورة أن تنضم جارته، إسرائيل، البلد الوحيد في الشرق الأوسط غير العضو في المعاهدة، إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وأن تضع نفسها تحت نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية التام.
    (i) man is an end in himself, and not a means of directing the functioning of society (the State has a duty to place itself at the service of man, never the reverse); UN `١` إن اﻹنسان هو غاية بحد ذاته، وليس وسيلة لتوجيه تسيير المجتمع )يجب على الدولة أن تضع نفسها في خدمة اﻹنسان، وليس العكس(؛
    “when it invoked the state of necessity in an effort to justify that conduct, Hungary chose to place itself from the outset within the ambit of the law of State responsibility, thereby implying that, in the absence of such a circumstance, its conduct would have been unlawful. UN " عندما احتجت هنغاريا بحالة الضرورة في محاولة لتبرير هذا السلوك، فإنها اختارت أن تضع نفسها منذ البداية في حوزة قانون مسؤولية الدول، مما يعني بالتالي أن سلوكها سيكون في حال عدم وجود هذا الظرف غير مشروع.
    A weak state ... may place itself under the protection of one more powerful, without stripping itself of the right of government, and ceasing to be a state. " UN فالدولة الضعيفة ... ربما تضع نفسها تحت حماية دولة أقوى، دون أن تجرد نفسها من الحق في الحكم، والكف عن أن تكون دولة " .
    In the interAmerican system, the Commission, after deciding that a communication is admissible, " shall place itself at the disposal of the parties concerned with a view to reaching a friendly settlement on the basis of respect for the human rights recognized in th[e] Convention " . UN وفي النظام الأمريكي، يتعين على اللجنة، بعد اتخاذ القرار بشأن مقبولية البلاغ، " أن تضع نفسها تحت تصرف الأطراف المعنية بغية التوصل إلى تسوية ودية على أساس احترام حقوق الإنسان التي تعترف بها الاتفاقية " ().
    When a human rights petition is filed with the Commission, the Commission has the competence, pursuant to the American Convention on Human Rights, to “place itself at the disposal of the parties concerned with a view to reaching a friendly settlement of the matter on the basis of respect for human rights recognized in [the] Convention”. UN وعندما يقدم إلى اللجنة طلب بشأن حقوق الإنسان يكون من اختصاص اللجنة، عملاً بالاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان أن " تضع نفسها تحت تصرف الأطراف المعنية بغية التوصل إلى تسوية ودية للمسألة على أساس احترام حقوق الإنسان المعترف بها في الاتفاقية " .
    When a human rights petition is filed with the Commission, the Commission has the competence, pursuant to the American Convention on Human Rights, to " place itself at the disposal of the parties concerned with a view to reaching a friendly settlement of the matter on the basis of respect for human rights recognized in [the] Convention " . UN وعندما يقدم إلى اللجنة طلب بشأن حقوق الإنسان يكون من اختصاص اللجنة، عملاً بالاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان أن " تضع نفسها تحت تصرف الأطراف المعنية بغية التوصل إلى تسوية ودية للمسألة على أساس احترام حقوق الإنسان المعترف بها في الاتفاقية " .
    A weak state ... may place itself under the protection of one more powerful, without stripping itself of the right of government, and ceasing to be a state. " UN فالدولة الضعيفة ... ربما تضع نفسها تحت حماية دولة أقوى، دون أن تجرد نفسها من الحق في الحكم، والكف عن أن تكون دولة " (24).
    132. While the Special Rapporteur appreciates the Government's comments, particularly with regard to the need for some guarantee of objectivity, impartiality and non-selectivity in the special procedures mechanisms, he notes that the Government should not place itself in a position where it can be said that it too is practising a form of selectivity in its selection of special rapporteurs to undertake in situ visits to its country. UN 131- في حين يبدي المقرر الخاص تقديره لتعليقات الحكومة، وخاصة فيما يتعلق بضرورة توفير بعض الضمانات لكفالة الموضوعية والحيدة وعدم الانتقائية في آليات الاجراءات الخاصة، فإنه يلاحظ أن الحكومة لا ينبغي لها أن تضع نفسها في وضع يمكن أن يقال عنها فيه إنها هي أيضاً تمارس شكلاً من أشكال الانتقائية في اختيارها للمقررين الخاصين الذين يقومون بزيارات موقعية إلى بلدها.
    “in order to determine what the rights and obligations of the Parties relative to the Mandate were and are ... and in particular whether ... these include any right individually to call for the due execution of the ‘conduct’ provisions ... the Court must place itself at the point in time when the mandates system was being instituted, and when the instruments of mandate were being framed. UN )٨١( R Higgins, " Time and the Law " (1997) 46 ICLQ 501 at p. 517. " من أجل تقرير حقوق اﻷطراف والتزاماتها السابقة والحالية ذات الصلة بالانتداب، وبصورة خاصــة إذا كانـت هذه ... تشمــل أي حق في الطلب بصورة فردية بالتنفيذ الواجب ﻷحكام السلوك ... يتعين على المحكمة أن تضع نفسها في تلك الفترة من الوقت الذي أقيم فيه نظام الانتدابات، وعندما كانت تجري صياغة صكوك الانتداب ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus